Читаем Дополнительное время (СИ) полностью

Это не убийство, инспектор Диммок. Это был несчастный случай. Думаю, мистер Стемфорд подпишет признательные показания, - обратился Шерлок к сидящему Стэнли.

Тот кивнул.

Майк с готовностью встал со стула:

Мне нужно пройти с вами, инспектор?

Диммок встал тоже, покачав головой:

Нет, мистер Стемфорд, вам лучше проехать в участок с одним из этих джентльменов, - Стэнли указал на полисмена, - и инспектором Андерсоном, который ожидает в коридоре.

Вдруг Молли вскочила и, подбежав к Майку, уткнулась ему в грудь, рыдая. Стемфорд был явно удивлен этим порывом и, главное, ее слезами, куда сильнее, чем все остальные. Неловко приобняв Хупер одной рукой, Майк тихонько сказал:

Все хорошо, Молли, все правильно. Я виноват и должен ответить. Береги ребят, ладно?

Молли кивнула, всхлипывая, и, пряча лицо, отошла в угол комнаты.

Майк направился к двери, как бы намекая, что дополнительных прощаний не выдержит. Полисмен, взяв у Диммока ключ, отпер замок и увел Стемфорда.

С минуту оставшиеся в пресс-зале люди переваривали случившееся, и тут вдруг Ирен громко выругалась. Крепкое и неожиданное в устах Адлер словцо будто прорвало пелену скорби, повисшую, когда Майк признался в убийстве Сары. Шерлок устало опустился на стул, с которого встал Диммок. Холмс все еще не смотрел на Джона, и тот понял, что Шерлоку, возможно, просто страшно, что теперь между ними что-то бесповоротно изменилось. Джона внезапно замутило от всех присутствующих, ему срочно нужно было остаться с Шерлоком наедине, чтобы сцеловать каждое нелепое сомнение, которое омрачало сейчас прекрасное лицо.

Джон был готов подойти к Шерлоку и насильно обратить на себя его внимание, но тут Стэнли решил что-то сказать, и Джон остался на месте.

Дамы и господа, несмотря на некоторую театральность в исполнении мистера Холмса, мы получили ответы на многие вопросы. Но если в отношении мистера Стемфорда дальнейшие действия полиции очевидны, то судьба мистера Мориарти и мистера Шелли до сих пор под вопросом. Мистер Каллен, вы готовы сообщить нам, будете ли вы выдвигать официальное обвинение против Мартина Шелли? Можно, конечно, включить в обвинение и Джеймса Мориарти, но, вероятно, тут возникнут затруднения с доказательствами.

Каллен поерзал на кресле, бросив взгляд на Грега. Тот лишь пожал плечами, будучи не в состоянии принять решение за своего футболиста.

Я бы, честно говоря, предпочел избежать этого всего, - негромко начал Джо. - Доктора уверяют, что в ноябре я уже вернусь на поле, так что…

Каллен развел руками, как бы снимая с себя всякую ответственность за судьбу Мартина.

Ирен отчеканила:

Я могу озвучить решение Марты Хадсон по данному вопросу хоть сейчас - она откажется от любых обвинений. Она пойдет на все, чтобы не допустить огласки.

Мориарти откинулся на спинку стула и расхохотался.

Боже, - протяжно сказал он, поднимаясь на ноги. - Вы даже посадить меня не можете, жалкие неудачники. Так боитесь, что ваш любимый клубик окажется втянут в скандальчик, утютю!

Китти, прищурившись, посмотрела на Шерлока, словно опасаясь, что у того припрятан в рукаве пятый туз.

И Шерлок не обманул ее ожиданий:

Мистер Мориарти полагает, что ему удастся избежать возмездия только потому, что руководство клуба боится огласки. Ах, если бы все было так просто!..

Шерлок встал, взяв со стола две тонкие картонные папки, и подошел вплотную к Джеймсу, которого был выше на голову. Мориарти не дрогнул, лишь запрокинул голову, чтобы смотреть Холмсу в глаза. Двое мужчин стояли так близко, их лица разделяла буквально пара дюймов, и вся эта поза отдавала такой интимностью, что Джон всерьез начал опасаться, что между Шерлоком и Джимом есть какая-то связь, что-то очень личное.

Вдруг Шерлок поднял на уровень лица папки, которые держал в руках, словно создав из них заслон между собой и Мориарти, а потом элегантным жестом обе папки - по одной в каждой руке - протянул в стороны. Получательницами оказались Китти и Ирен.

Отдаю эти документы вашей помощнице, мистер Мориарти, - усмехнулся Шерлок, отходя обратно к стоящему у стола Диммоку, - потому что опасаюсь, что вам потребуется слишком много времени, чтобы разобраться, что к чему.

Адлер жадно изучала содержимое папки, потом бросила подозрительный взгляд на Райли и вернулась к документам. Китти просматривала бумаги методичнее, но первой пришла к определенным выводам:

Туше, мистер Холмс!

И слегка поклонилась.

Ирен вскинула глаза на Холмса и спросила с нескрываемым восторгом:


Как ты это достал?

Абсолютно законно, не беспокойся, - небрежно ответил Шерлок, но Джон был уверен, что в голосе проскользнула нотка гордости.

Что это? - нетерпеливо спросил Джеймс, поняв, что даже собственная ассистентка не торопится просвещать его.

Вам мисс Райли потом расскажет в деталях, но для присутствующих кратко поясню: в нескольких сделках по покупке акций клуба найдены нарушения, которых достаточно, чтобы в судебном порядке признать сделку незаконной. Мистер Мориарти так торопился загрести все акции, которые были мелкими пакетами разбросаны по акционерам, так подгонял своих юристов, что они допустили критический просчёт.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Особа королевских ролей
Особа королевских ролей

Никогда не говори «никогда». Иван Павлович и предположить не мог, что заведет собаку. И вот теперь его любимая Демьянка заболела. Ветеринар назначает пациентке лечебное плавание. Непростая задача – заставить псинку пересекать ванну кролем. И дело, которое сейчас расследует Подушкин, тоже нелегкое. Преподаватель музыки Зинаида Маркина просит выяснить обстоятельства исчезновения ее невестки Светланы. Та улетела за границу отдыхать на море и в первый же день пропала. Местная полиция решила, что Света утонула, отправившись купаться после нескольких коктейлей. Но Маркина уверена: невестку убили… Да еще Элеонора (да-да, она воскресла из мертвых) крайне недовольна памятником, который на ее могиле поставил Подушкин. Что тут можно сказать? Держись, Иван Павлович, тьма сгущается перед рассветом, ты непременно во всем разберешься.

Дарья Донцова , Дарья Аркадьевна Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы
Стилист
Стилист

Владимир Соловьев, человек, в которого когда-то была влюблена Настя Каменская, ныне преуспевающий переводчик и глубоко несчастный инвалид. Оперативная ситуация потребовала, чтобы Настя вновь встретилась с ним и начала сложную психологическую игру. Слишком многое связано с коттеджным поселком, где живет Соловьев: похоже, здесь обитает маньяк, убивший девятерых юношей. А тут еще в коттедже Соловьева происходит двойное убийство. Опять маньяк? Или что-то другое? Настя чувствует – разгадка где-то рядом. Но что поможет найти ее? Может быть, стихи старинного японского поэта?..

Александра Маринина , Геннадий Борисович Марченко , Александра Борисовна Маринина , Василиса Завалинка , Василиса Завалинка , Марченко Геннадий Борисович

Детективы / Проза / Незавершенное / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Полицейские детективы / Современная проза