Читаем Дополнительное время (СИ) полностью

Сокровище, - засмеялся Джон. - Одна из домработниц, когда-то присланных к нам агентством. Она работала у нас шесть лет, готовила и убиралась. Когда я переехал сюда, она ушла со мной, как настоящий боевой товарищ. Но имей в виду - то, что Маргарет убирает весь дом, не значит, что ты можешь свинячить в своей комнате. Не надо прибавлять ей работы, понятно? - и он строго ткнул в сторону Холмса чайной ложкой.

Шерлок улыбнулся, поднимая обе ладони в защитном жесте.

Чай у Джона получился замечательным - крепким, ароматным и терпким. Шерлок пытался припомнить, кто в последний раз готовил для него чай - не за деньги, как в ресторане, и не из пакетика, как он сам мог заварить дома.


Много лет никто не готовил мне чай, - вдруг хриплым голосом произнес Холмс.

О, - Джон выглядел слегка удивленным. Он явно не ожидал такого признания и теперь словно бы не знал, как ему следует с ним поступить. - Хочешь поговорить об этом? - проникновенно спросил он, пошевелив бровями.

Упаси боже, нет! - вздрогнул Шерлок.

Вот и славно, - улыбнулся Джон, - потому что я все равно не знаю, как вести душеспасительные беседы. Но если хочешь, могу готовить тебе чай каждый вечер.

На мгновение замерев от томительного восторга, вызванного этими волшебными словами, Шерлок осторожно кивнул:


Спасибо, Джон.



Ерунда, мне вовсе не сложно.

Джон забрал свою чашку и ушел на диван, куда забрался с ногами.

Скажи мне, Шерлок, - начал он немного неуверенно, - твой характер, о котором говорят больше, чем о твоих футбольных способностях, - он такой гадкий потому, что тебе никто не готовит чай?

Уотсон смотрел серьезно, и Холмс понял, что вопрос вовсе не о чае. Шерлок слез с барного табурета, подошел к дивану и сел на расстоянии вытянутой руки от капитана. Если тот и счел, что Шерлок слишком близко, то никак этого не показал - он не отстранился, и на лице его не было недовольства.

Большинство людей - идиоты, Джон, - грустно констатировал Шерлок, понимая, что Уотсону эта концепция покажется спорной. - Я был не просто особенным ребенком сам по себе - меня и воспитывали, как уникальное существо, как редкий экземпляр. Я вырос с убеждением, что все окружающие - хуже меня. Видимо, мои родители тоже идиоты, хотя я по-своему люблю их. Я действительно хорош в своем деле, и некоторое время это было главным. Но правда в том, что я не единственный талантливый футболист в мире, поэтому рано или поздно мне придется признать, что у меня должно быть что-то еще, кроме ловкого тела и блестящего мозга.

Джон слушал внимательно, боясь спугнуть внезапную откровенность. Он и не догадывался, что Шерлок не просто никогда и никому не говорил таких вещей - до настоящего момента он их не формулировал даже для себя, внутри своей прекрасной головы. Неожиданное тепло Уотсона, непредсказуемая реакция собственного тела на этого человека - все это выбило Шерлока из колеи, заставило болезненно раскрыться перед незнакомцем. Мучительное и одновременно сладостное ощущение уязвимости было пугающим и притягательным.

Шерлок молчал уже несколько минут, погрузившись в нехарактерные для него размышления о собственных чувствах. До сегодняшнего дня он не был уверен, что способен эти самые чувства испытывать. Впрочем, он никогда и не желал - пока на его пути не попался Джон.

Уотсон снова прикоснулся к нему - протянул руку и сжал тонкое запястье:

Эй, Шерлок, ты отключаешься. Если тебе тяжело об этом говорить - я больше не буду спрашивать, хорошо?

Нехорошо.

Извини, я действительно задумался. Ты сам, должно быть, понимаешь, что я обычно не говорю о таких вещах с теми, кого знаю меньше двадцати лет. Не знаю, может, твой чай особенный. Ты не добавлял туда сыворотки правды?

Джон широко ухмыльнулся:

А как же, целый флакон извел на тебя. Значит ли это, что мне повезло и ты не будешь вредным гаденышем?

Шерлок постарался вернуть искреннюю улыбку:


Пожалуй, я могу попытаться. Но будь снисходителен к моим слабостям, ладно?

Договорились, сыщик. Ну что, продолжим о наших ребятах?

========== Длинная скамейка ==========


Длинная скамейка - широкий выбор запасных игроков, способных заменить футболистов основного состава.


Про Карпентера я уже понял, - сказал Холмс, поудобнее устраиваясь на диване. Он оперся спиной о подлокотник, а обе ноги вытянул вдоль сиденья, почти дотрагиваясь кончиками пальцев до бедра сидящего Джона. Тот никак не дал понять, что такая поза его смущает или настораживает, наоборот - он сполз по подушкам ниже и развалился совершенно расслабленно.

И понял, я надеюсь, правильно, - спокойно сказал Уотсон. - Наверно, удобнее будет по порядковым номерам. Номер 1 у нас сейчас играет в аренде, так что его не считаем. Номер 2 - Глен Томпсон, защитник, англичанин, играет в сборной, ну ты должен знать. Когда поймает кураж - творит чудеса, когда не в духе - отрабатывает с ошибками. Может упустить соперника и тогда ужасно злится. Но по жизни - добрый, скромный малый, несколько лет назад открыл в небольшом городе футбольную школу, помогает детям. Мне кажется, вне поля его легче смутить, чем вывести из себя. Уверен, что он не тот, кого мы ищем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Особа королевских ролей
Особа королевских ролей

Никогда не говори «никогда». Иван Павлович и предположить не мог, что заведет собаку. И вот теперь его любимая Демьянка заболела. Ветеринар назначает пациентке лечебное плавание. Непростая задача – заставить псинку пересекать ванну кролем. И дело, которое сейчас расследует Подушкин, тоже нелегкое. Преподаватель музыки Зинаида Маркина просит выяснить обстоятельства исчезновения ее невестки Светланы. Та улетела за границу отдыхать на море и в первый же день пропала. Местная полиция решила, что Света утонула, отправившись купаться после нескольких коктейлей. Но Маркина уверена: невестку убили… Да еще Элеонора (да-да, она воскресла из мертвых) крайне недовольна памятником, который на ее могиле поставил Подушкин. Что тут можно сказать? Держись, Иван Павлович, тьма сгущается перед рассветом, ты непременно во всем разберешься.

Дарья Донцова , Дарья Аркадьевна Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы
Стилист
Стилист

Владимир Соловьев, человек, в которого когда-то была влюблена Настя Каменская, ныне преуспевающий переводчик и глубоко несчастный инвалид. Оперативная ситуация потребовала, чтобы Настя вновь встретилась с ним и начала сложную психологическую игру. Слишком многое связано с коттеджным поселком, где живет Соловьев: похоже, здесь обитает маньяк, убивший девятерых юношей. А тут еще в коттедже Соловьева происходит двойное убийство. Опять маньяк? Или что-то другое? Настя чувствует – разгадка где-то рядом. Но что поможет найти ее? Может быть, стихи старинного японского поэта?..

Александра Маринина , Геннадий Борисович Марченко , Александра Борисовна Маринина , Василиса Завалинка , Василиса Завалинка , Марченко Геннадий Борисович

Детективы / Проза / Незавершенное / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Полицейские детективы / Современная проза