Читаем Демон-Апостол полностью

Однако Элбрайну было в чем упрекнуть и себя самого; он знал, что гоблины обосновались в этой местности, но не верил в то, что они могут напасть. И это даже после того, как Ни'естиел предупредил, что они покинули насиженное место! Получилось, что врагам удалось застать его врасплох.

И солдаты дорого заплатили за это.

Вскоре из деревни прибежали Роджер Не-Запрешь, Браумин Херд и остальные монахи.

К этому моменту умер четвертый солдат.

ГЛАВА 20

СОЖАЛЕНИЕ

— Ты не все учитываешь, девочка, — сказал Белстер громче, чем намеревался.

И тут же приложил палец к губам, испуганно оглядываясь по сторонам. В трактире, однако, сегодня было много народу, и за шумом никто ничего не расслышал.

Пони тяжело облокотилась на стойку.

— Сколько наших, по-твоему, готовы действовать вместе с темнокожими? — спросил Белстер.

— Ну конечно, — язвительно ответила Пони, — нам ведь и так хорошо, к чему еще какие-то союзники? Нас и без них много, в конце концов.

— Ты знаешь, что я имею в виду, — проворчал Белстер. — Бехренцев не любят — и никогда не любили — в Палмарисе. Тут епископ Де'Уннеро все точно рассчитал. Из них нетрудно сделать врага, а теперь появляешься ты и заявляешь, что мы должны сражаться вместе с ними. Нет, неправильно, говорю я. Мы потеряем больше, чем приобретем, если будем действовать вместе с капитаном Альметом.

— Альюметом, — поправила его Пони. — Он один из самых достойных людей, которых мне приходилось встречать.

— Что поделаешь? Цвет его кожи помешает многим поверить в это.

— Значит, им надо объяснить, — настаивала Пони. — Ты что, и сам имеешь что-то против бехренцев?

— Ну… — промямлил Белстер, которого неожиданный вопрос застал врасплох. — Ну, мне мало что о них известно, чтобы судить. Я как-то имел дела с одним, но очень недолго…

— С тобой все ясно, — сухо сказала Пони.

— Ох, не придирайся ты к словам! У меня ничего такого нет на уме…

— Знаю я, что у тебя на уме. Короче, если дойдет до дела, Альюмет и остальные бехренцы будут с нами. Нельзя пренебрегать такими союзниками.

— Ты веришь этому человеку? — спросил Белстер в четвертый раз с тех пор, как они завели этот разговор.

— Он мог запросто убить меня.

— Но предпочел отпустить, — сказал Белстер. — Не бескорыстно, я полагаю.

— И отдал мне камни, все до одного.

Белстер испустил глубокий вздох, покачал головой и поднял руки, как бы сдаваясь.

Пони отвела глаза и заглянула ему за спину. Внезапно на ее лице возникло выражение беспокойства. Белстер обернулся и увидел, что в зал вошли двое военных. Не королевские солдаты, ставшие за последнее время обычным — слишком обычным — явлением в Палмарисе, а городская охрана. Именно одна из них — женщина с яркими рыжими волосами — привлекла внимание Пони.

— Ты знаешь ее?

— Мы вместе сражались на севере, — негромко ответила Пони. — Ее зовут Колин Килрони.

— Сегодня маскировка у тебя в порядке, — заметил Белстер, пытаясь успокоить ее.

Что не совсем соответствовало действительности, и оба знали это; Дейнси отсутствовала, и Белстер сам помогал Пони наносить последние штрихи.

Какая глупость, мысленно обругала она себя! Эта ситуация — результат не невезения, а общей и очень опасной тенденции. По мере того как обстановка в Палмарисе ухудшалась и Пони начала заниматься организацией сопротивления Де'Уннеро, она все меньше внимания уделяла собственной безопасности. Стала беспечной, а между тем такая безалаберность могла погубить все.

Она отступила от стойки и опустила голову, когда Колин Килрони со своим спутником проходили мимо. Рыжеволосая женщина на мгновение остановилась и бросила на нее внимательный взгляд, но потом прошла дальше.

— Может, тебе стоит выйти и подышать вечерним воздухом, — прошептал Белстер. Пони с сомнением оглядела зал, до отказа заполненный людьми. — Я попрошу Прима О'Брайена помочь мне. — Белстер имел в виду постоянного посетителя трактира, счетовода из Чейзвинд Мэнор. — Он должен мне почти за сорок кружек пива и будет рад избавиться от долга, ведь Де'Уннеро платит не так щедро, как барон Бильдборо. Да и Мэллори крутится где-то поблизости.

Пони слабо улыбнулась, снова оглянулась по сторонам, низко опустила голову и направилась к двери, подальше от Колин.

Но, увы. Рыжеволосая женщина тут же поднялась и зашагала следом. Белстер с широкой улыбкой на лице двинулся ей наперерез.

— Что это, уважаемая госпожа, вы уже уходите? — Он оглядел зал. — Прим О'Брайен, иди-ка сюда, принеси выпить нашим доблестным героям!

Из зала послышались возгласы, правда немногочисленные; кто-то в знак приветствия поднял кружки. Однако главной своей цели Белстер не достиг. Он попытался остановить женщину, но она грубо оттолкнула его и снова устремилась к двери.

Белстер глуповато улыбнулся второму солдату. Возникла мысль догнать рыжеволосую женщину, но это наверняка лишь привлекло бы еще большее внимание. Нет, решил он, пусть Пони сама выкручивается.

— Нет так нет, Прим, — сказал он. — Но учти, сегодня вечером у нас в трактире есть еще один дорогой гость.

Перейти на страницу:

Все книги серии Демонические войны

Демон пробуждается. Книги 1-19
Демон пробуждается. Книги 1-19

В настоящем томе представлены пять циклов великолепной фэентези, не менее великолепного автора Роберта Энтони Сальваторе: "Демонические войны", "Вторая сага. Демонические войны". "Забытые королевства", "История копьеносца" и "Клинки охотника". Приятного чтения!Содержание:Демонические войны:1. Роберт Сальваторе: Демон пробуждается (Перевод: Бэлла Жужунава)2. Роберт Сальваторе: Дух демона (Перевод: И. Иванов)3. Роберт Сальваторе: Демон-Апостол (Перевод: Бэлла Жужунава)4. Роберт Сальваторе: Проклятие демона (Перевод: И. Иванов)Вторая сага. Демонические войны:1. Роберт Сальваторе: Восхождение самозваного принца (Перевод: И. Иванов)2. Роберт Сальваторе: Тогайский дракон (Перевод: Бэлла Жужунава)3. Роберт Сальваторе: Последняя битва (Перевод: Бэлла Жужунава)Забытые королевства: Долина ледяного ветра:1. Роберт Сальваторе: Магический кристалл [Хрустальный осколок] (Перевод: Сергей Топоров)2. Роберт Сальваторе: Серебряные стрелы [Серебряные потоки] (Перевод: Сергей Топоров)3. Роберт Сальваторе: Проклятие рубина [Сокровище Халфлинга] (Перевод: Сергей Топоров)Забытые королевства: Тропы тьмы:1. Роберт Сальваторе: Незримый клинок (Перевод: Евгения Фурсикова)2. Роберт Сальваторе: Хребет Мира (Перевод: Евгения Фурсикова)3. Роберт Сальваторе: Море Мечей (Перевод: Евгения Фурсикова)История копьеносца:1. Роберт Сальваторе: Убийца драконов 2. Роберт Сальваторе: Кинжал дракона 3. Роберт Сальваторе: Возвращение убийцы драконов (Перевод: Игорь Иванов)Клинки охотника:1. Роберт Сальваторе: Тысяча орков (Перевод: Андрей Соловьев)2. Роберт  Сальваторе: Одинокий эльф (Перевод: Евгения Фурсикова)3. Роберт Сальваторе: Два меча (Перевод: Валерия Двинина)

Роберт Энтони Сальваторе

Фэнтези
Демон пробуждается. Сборник. Книги 1 - 19 (СИ)
Демон пробуждается. Сборник. Книги 1 - 19 (СИ)

В настоящем томе представлены пять циклов великолепной фэентези, не менее великолепного автора Роберта Энтони Сальваторе: "Демонические войны", "Вторая сага. Демонические войны". "Забытые королевства", "История копьеносца" и "Клинки охотника". Приятного чтения! Содержание: Демонические войны: 1. Роберт Сальваторе: Демон пробуждается (Перевод: Бэлла Жужунава) 2. Роберт Сальваторе: Дух демона (Перевод: И. Иванов) 3. Роберт Сальваторе: Демон-Апостол (Перевод: Бэлла Жужунава) 4. Роберт Сальваторе: Проклятие демона (Перевод: И. Иванов) Вторая сага. Демонические войны: 1. Роберт Сальваторе: Восхождение самозваного принца (Перевод: И. Иванов) 2. Роберт Сальваторе: Тогайский дракон (Перевод: Бэлла Жужунава) 3. Роберт Сальваторе: Последняя битва (Перевод: Бэлла Жужунава) Забытые королевства: Долина ледяного ветра: 1. Роберт Сальваторе: Магический кристалл [Хрустальный осколок] (Перевод: Сергей Топоров) 2. Роберт Сальваторе: Серебряные стрелы [Серебряные потоки] (Перевод: Сергей Топоров) 3. Роберт Сальваторе: Проклятие рубина [Сокровище Халфлинга] (Перевод: Сергей Топоров) Забытые королевства: Тропы тьмы: 1. Роберт Сальваторе: Незримый клинок (Перевод: Евгения Фурсикова) 2. Роберт Сальваторе: Хребет Мира (Перевод: Евгения Фурсикова) 3. Роберт Сальваторе: Море Мечей (Перевод: Евгения Фурсикова) История копьеносца: 1. Роберт Сальваторе: Убийца драконов 2. Роберт Сальваторе: Кинжал дракона 3. Роберт Сальваторе: Возвращение убийцы драконов (Перевод: Игорь Иванов) Клинки охотника: 1. Роберт Сальваторе: Тысяча орков (Перевод: Андрей Соловьев) 2. Роберт  Сальваторе: Одинокий эльф (Перевод: Евгения Фурсикова) 3. Роберт Сальваторе: Два меча (Перевод: Валерия Двинина)  

Валерия Двинина , И. Б. Иванов , Игорь Владимирович Иванов , Сергей Топоров , Евгения Фурсикова

Фэнтези

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези