Читаем Демон-Апостол полностью

Тот летел сквозь чащу, не обращая внимания на ветки и колючие кусты. Гоблинов он больше не видел, но знал, что они никуда не делись, удирают со всех ног. На пути оказался очень густой кустарник, и конь застопорил движение. Шамус спрыгнул на снег, выхватил меч и побежал. Вскоре он оказался на краю неглубокой лощины, куда вела единственная, явно протоптанная совсем недавно тропа. Капитан скатился вниз и побежал дальше, падая, снова поднимаясь, а иногда передвигаясь даже на четвереньках и в кровь обдирая ладони, но не обращая на все это ни малейшего внимания и не замечая, что от холода у него начали стынуть руки. Впереди показались очертания сосновой рощи, куда он и устремился с прежним неистовством.

И вдруг услышал стон, а вслед за тем треск ломаемых костей. Он пошел осторожнее, раздвигая ветки и вглядываясь в морозную мглу.

Внезапно по воздуху пронесся гоблин и врезался в ствол дерева. Глаза у Шамуса полезли на лоб, когда он проследил обратно траекторию его движения и увидел огромного кентавра, одной рукой стиснувшего второго гоблина за горло, а другой занесшего над его головой внушительных размеров дубину.

Шамус вздрогнул, когда дубина пошла вниз и раскроила гоблину череп. Легким движением запястья кентавр отшвырнул и этого монстра, подхватил свой огромный лук — такого Шамусу в жизни видеть не доводилось, и теперь ему стало ясно происхождение той большой стрелы, которая возвестила о нападении гоблинов, — и рысцой поскакал в лес, ни разу не оглянувшись.

На плечо Шамусу опустилась рука, и он, взволнованный видом кентавра, от неожиданности чуть не выпрыгнул из сапог. Резко повернулся и увидел Полуночника с луком в руке.

— В лесу скрывается еще один враг, — заявил Шамус.

— Далеко не один, — ответил Полуночник, — ведь гоблины разбежались во все стороны. Пусть себе, друг мой. Если они не покинут эту местность, мы вскоре переловим их, хотя мне лично кажется, что уцелевшие будут бежать без оглядки до самых своих горных нор.

— Другой враг! — настойчиво повторил капитан, и Элбрайн с любопытством посмотрел на него. — Пострашнее гоблинов и гораздо более опасный.

— Великан?

— Кентавр, — ответил Шамус, с прищуром глядя на Полуночника.

Тот невольно отшатнулся, перевел взгляд за спину капитана и разглядел мертвого гоблина. Шамус видел Смотрителя, это ясно; тайна оказалась раскрыта еще до того, как солдаты прибыли в Дундалис.

— Это не враг, — заявил Элбрайн.

— До меня доходили слухи о беглом кентавре, — сказал Шамус, — который перебрался в эти края. В наше время кентавры редко встречаются.

Элбрайн и капитан замерли, глядя друг другу в глаза. Элбрайн понимал важность этого момента. От того, как он себя поведет, будет зависеть, останутся ли они с капитаном друзьями и не окажется ли сам Элбрайн причислен к разряду преступников. Но он понимал также, что должен защитить Смотрителя, одного из своих самых верных друзей и к тому же несправедливо обвиненного.

— Это он и есть, — сказал наконец Полуночник сквозь стиснутые зубы. — Кентавра, которого ты видел, зовут Смотрителем. Он был захвачен и незаконно помещен в темницу в Санта-Мер-Абель. Именно его стрела предупредила нас о том, что приближаются гоблины, и именно его церковь Абеля объявила своим врагом.

— То, что он сражается с нашими общими врагами, еще не означает…

— Нужно заняться ранеными, — оборвал его Элбрайн, повернулся и пошел обратно.

Шамус Килрони долго стоял среди деревьев, обдумывая увиденное. Он офицер армии короля, и не его дело разбираться, справедливо обошлись с этим кентавром или нет.

Закрыв глаза, капитан вспомнил инструкции и предостережения Де'Уннеро. Уже самый факт того, что Смотритель оказался здесь и, совершенно очевидно, был связан с Элбрайном узами дружбы, заставлял верить словам епископа.

Полуночник, этот замечательный воин, человек, которого Шамус знал как союзника и друга, действительно оказался преступником, не так давно проникшим в Санта-Мер-Абель.


Когда Элбрайн вернулся на поле сражения, раненых гоблинов уже добили. Сейчас солдаты занимались пострадавшими. Элбрайн остановился и с трудом справился с волнением, увидев три накрытых плащами тела.

Ему, конечно, уже не раз приходилось сталкиваться с гибелью людей, совсем недавно сражавшихся с ним бок о бок, но цена этого сражения, по его меркам, оказалась слишком высока. И, скорее всего, она была бы еще выше, если бы Смотритель не предостерег их, выиграв для них несколько драгоценных добавочных мгновений.

Но где же эльфы? Обойдя поле сражения, Элбрайн нашел всего пару гоблинов, погибших от эльфийских стрел. Монстров было чуть больше сорока, однако такая большая группа эльфов, о которой говорил Роджер, да еще во главе с госпожой Дасслеронд, могла прикончить их еще до того, как они добрались до солдат.

Все это не имело смысла, как и то, почему эльфы — самые великолепные разведчики в мире, ориентирующиеся в лесу лучше любого человека и даже кентавра, — не предостерегли его о нападении.

Перейти на страницу:

Все книги серии Демонические войны

Демон пробуждается. Книги 1-19
Демон пробуждается. Книги 1-19

В настоящем томе представлены пять циклов великолепной фэентези, не менее великолепного автора Роберта Энтони Сальваторе: "Демонические войны", "Вторая сага. Демонические войны". "Забытые королевства", "История копьеносца" и "Клинки охотника". Приятного чтения!Содержание:Демонические войны:1. Роберт Сальваторе: Демон пробуждается (Перевод: Бэлла Жужунава)2. Роберт Сальваторе: Дух демона (Перевод: И. Иванов)3. Роберт Сальваторе: Демон-Апостол (Перевод: Бэлла Жужунава)4. Роберт Сальваторе: Проклятие демона (Перевод: И. Иванов)Вторая сага. Демонические войны:1. Роберт Сальваторе: Восхождение самозваного принца (Перевод: И. Иванов)2. Роберт Сальваторе: Тогайский дракон (Перевод: Бэлла Жужунава)3. Роберт Сальваторе: Последняя битва (Перевод: Бэлла Жужунава)Забытые королевства: Долина ледяного ветра:1. Роберт Сальваторе: Магический кристалл [Хрустальный осколок] (Перевод: Сергей Топоров)2. Роберт Сальваторе: Серебряные стрелы [Серебряные потоки] (Перевод: Сергей Топоров)3. Роберт Сальваторе: Проклятие рубина [Сокровище Халфлинга] (Перевод: Сергей Топоров)Забытые королевства: Тропы тьмы:1. Роберт Сальваторе: Незримый клинок (Перевод: Евгения Фурсикова)2. Роберт Сальваторе: Хребет Мира (Перевод: Евгения Фурсикова)3. Роберт Сальваторе: Море Мечей (Перевод: Евгения Фурсикова)История копьеносца:1. Роберт Сальваторе: Убийца драконов 2. Роберт Сальваторе: Кинжал дракона 3. Роберт Сальваторе: Возвращение убийцы драконов (Перевод: Игорь Иванов)Клинки охотника:1. Роберт Сальваторе: Тысяча орков (Перевод: Андрей Соловьев)2. Роберт  Сальваторе: Одинокий эльф (Перевод: Евгения Фурсикова)3. Роберт Сальваторе: Два меча (Перевод: Валерия Двинина)

Роберт Энтони Сальваторе

Фэнтези
Демон пробуждается. Сборник. Книги 1 - 19 (СИ)
Демон пробуждается. Сборник. Книги 1 - 19 (СИ)

В настоящем томе представлены пять циклов великолепной фэентези, не менее великолепного автора Роберта Энтони Сальваторе: "Демонические войны", "Вторая сага. Демонические войны". "Забытые королевства", "История копьеносца" и "Клинки охотника". Приятного чтения! Содержание: Демонические войны: 1. Роберт Сальваторе: Демон пробуждается (Перевод: Бэлла Жужунава) 2. Роберт Сальваторе: Дух демона (Перевод: И. Иванов) 3. Роберт Сальваторе: Демон-Апостол (Перевод: Бэлла Жужунава) 4. Роберт Сальваторе: Проклятие демона (Перевод: И. Иванов) Вторая сага. Демонические войны: 1. Роберт Сальваторе: Восхождение самозваного принца (Перевод: И. Иванов) 2. Роберт Сальваторе: Тогайский дракон (Перевод: Бэлла Жужунава) 3. Роберт Сальваторе: Последняя битва (Перевод: Бэлла Жужунава) Забытые королевства: Долина ледяного ветра: 1. Роберт Сальваторе: Магический кристалл [Хрустальный осколок] (Перевод: Сергей Топоров) 2. Роберт Сальваторе: Серебряные стрелы [Серебряные потоки] (Перевод: Сергей Топоров) 3. Роберт Сальваторе: Проклятие рубина [Сокровище Халфлинга] (Перевод: Сергей Топоров) Забытые королевства: Тропы тьмы: 1. Роберт Сальваторе: Незримый клинок (Перевод: Евгения Фурсикова) 2. Роберт Сальваторе: Хребет Мира (Перевод: Евгения Фурсикова) 3. Роберт Сальваторе: Море Мечей (Перевод: Евгения Фурсикова) История копьеносца: 1. Роберт Сальваторе: Убийца драконов 2. Роберт Сальваторе: Кинжал дракона 3. Роберт Сальваторе: Возвращение убийцы драконов (Перевод: Игорь Иванов) Клинки охотника: 1. Роберт Сальваторе: Тысяча орков (Перевод: Андрей Соловьев) 2. Роберт  Сальваторе: Одинокий эльф (Перевод: Евгения Фурсикова) 3. Роберт Сальваторе: Два меча (Перевод: Валерия Двинина)  

Валерия Двинина , И. Б. Иванов , Игорь Владимирович Иванов , Сергей Топоров , Евгения Фурсикова

Фэнтези

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези