Читаем Черная пантера полностью

(Со стороны королевского замка слышен протяжный глухой звон колоколов.)

Мать Черного Рыцаря. О-о-о! Как гудят колокола! (Величественно обращается лицом к вельможам.) Скажите, чтоб замолкли. Я – королевская любовница. Я запрещаю. Я еще буду бороться со смертью. Я отниму… Я поцелуями его себе верну… (Черному Рыцарю.) Я тоже знаю Любовь. (Уходит.)

Черный Рыцарь(смотрит ей вслед с мрачной усмешкой). Счастливую? Или отверженную?.. Есть разница ничтожная, о, моя мать!

Вельможа, который держит корону. Возьми корону. Исполни волю короля.

Черный Рыцарь. Идите. Я отказываюсь. Выберите себе короля с прямой спиной. (Ему подают корону.) Слышите?.. Короля с прямой спиной! (Подходит ближе к принцессе Лис, роняет меч и закрывает глаза рукой.)

Первая девушка из «Голубого павлина». Смотрите! Смотрите! Смотрите!

Вторая девушка из «Голубого павлина». Судьба бесстрастно совершает путь.

Третья девушка из «Голубого павлина». Она поражает в назначенный час.

Черный Рыцарь(наклоняется и берет кинжал из руки принцессы Лис). Любовь, перед тобой покорно я склоняюсь, как пред властителем безмолвный раб. (Закалывается.)

<p>Рассказы вне сборников</p>

<p>Notturno<a type="note" l:href="#n16">[16]</a></p>

Пахнет жасминами, розами… И озеро серебряное спит.

Ночь спустилась, воздушная, к озеру и обняла его нежным объятием голубых засверкавших лучей. В сонном плеске серебряных волн звенят обещания, мольба, – словно песня, русалка несется с задремавшего тихого дна.

В неволе русалка: не может она сдвинуть своды немые воды, – и там бьется и плачет она, к жизни рвется она и к любви.

И над озером тихим заснувшим сидит в ожидании женщина… В белом длинном плаще, разметав по спине волны пышные темных волос.

Она ждет, она ждет… Он придет! И ресницы спустились над пламенем глаз, чтобы скрыть от небес, от земли всю безумную жгучую страсть и весь трепет, всю жажду любви. И под чарами яркой, веселой луны замечталась, забылась она… Все отдать без возврата, без жалоб, без слез, жадно выпить свой кубок до дна… В вереницах пленительных сладостных грез потеряться, исчезнуть, заснуть.

Он придет, он придет… Вот услышит шаги по кремнистому скату горы… И прижмется к нему, и отдастся во власть – без возврата, без жалоб, без слез.

Ночь блестит и горит над заснувшей землей серебристой, искристой луной, обнимает ее ароматом цветов, сладкой негой желанья и сна…

И рыданья, и крики русалки летят с задремавшего тихого дна…

И над озером женщина тихо сидит. Она ждет… Он придет! Ее стройные руки горят и дрожат, ее грудь и пылает, и жжет. Она знает, что ночь эта скоро пройдет, и покинет ее навсегда тот, кому она все отдает, – когда утром заблещет заря.

Но не все ли равно – ночь, две ночи и вечность?

Не все ли равно? Промелькнет, улыбаясь, мираж, и умрет.

Отцветут и умрут лепестки ярких роз.

Он придет – в ожидании сладкого сна задремала, затихла она. Без возврата отдать себя, выпить до дна кубок жизни, любви… А когда заблестит над землей пробужденного солнца заря и когда с ней расстанется тот, кому с счастьем отдастся она, – тогда взглядом и сердцем своим за ним станет следить, чтоб всю жизнь этим сердцем своим эту ночь не могла бы забыть.

И смеется воздушная ночь над мечтою наивной ее: ведь, когда загорится заря над лазурной водой, – свое сердце, любовь, всю себя она в озеро кинет с тоской.

<p>Из дневника<a type="note" l:href="#n17">[17]</a></p>

августа. Бесконечные длинные дни и бессонные ночи… Я никуда не выхожу, и ко мне не приходит никто. Иногда постучит в дверь консьержка: «Для Вас письмо, madame…» Письмо… Я вздрагиваю каждый раз от сумасшедшей мысли – может быть, от Эдмонда? Жалкая мысль! Разве не знаю я, что этого не может быть. И я хожу по своим комнатам, не зная, что мне делать, за что мне взяться. Пусто…

Так пусто в сердце! Когда я медленно прислушиваюсь к сердцу – мне кажется, что я спускаюсь к саркофагу, что я стою над урной смерти. Так холодно! Прошли пылающие дни июля, исчезло лето.

Мне трудно сделать несколько шагов. Вблизи – парк Монсури. Нет, нет, я не люблю его за его светлую зеленую лужайку, которая спускается, смеясь, переливаясь розоватою росой на солнце, от площадки, заросшей густыми деревьями. По вечерам я открываю окна и долгим взглядом смотрю на печальные белые стены; потом смотрю налево: там, вдали, за решеткой, – вокзал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Loft. Свобода, равенство, страсть

Злые духи
Злые духи

Творчество Евдокии Нагродской – настоящий калейдоскоп мотивов и идей, в нем присутствуют символистский нарратив, исследования сущности «новой женщины», готическая традиция, античные мотивы и наследие Ницше. В этом издании представлены два ее романа и несколько избранных рассказов, удачно подсвечивающие затронутые в романах темы.«Злые духи» – роман о русской интеллигенции между Петербургом и Парижем, наполненный яркими персонажами, каждым из которых овладевает злой дух.В романе «Гнев Диониса» – писательница «расшифровала» популярные в начале ХХ в. философские учения Ф. Ницше и О. Вейнингера, в сложных любовных коллизиях создала образ «новой женщины», свободной от условностей ветшающей морали, но в то же время сохраняющей главные гуманистические ценности. Писательница хотела помочь человеку не бояться самого себя, своей потаенной сущности, своих самых «неправильных» интимных переживаний и устремлений, признавая их право на существование.

Евдокия Аполлоновна Нагродская

Классическая проза ХX века
Черная пантера
Черная пантера

Под псевдонимом А. Мирэ скрывается женщина удивительной и трагичной судьбы. Потерявшись в декадентских вечерах Парижа, она была продана любовником в публичный дом. С трудом вернувшись в Россию, она нашла возлюбленного по объявлению в газете. Брак оказался недолгим, что погрузило Мирэ в еще большее отчаяние и приблизило очередной кризис, из-за которого она попала в психиатрическую лечебницу. Скончалась Мирэ в одиночестве, в больничной палате, ее писатели-современники узнали о ее смерти лишь спустя несколько недель.Несмотря на все превратности судьбы, Мирэ бросала вызов трудностям как в жизни, так и в творчестве. В этом издании под одной обложкой собраны рассказы из двух изданных при жизни А. Мирэ сборников – «Жизнь» (1904) и «Черная пантера» (1909), также в него вошли избранные рассказы вне сборников, наиболее ярко иллюстрирующие тонкий стиль писательницы. Истории Мирэ – это мимолетные сценки из обычной жизни, наделенные авторской чуткостью, готическим флером и философским подтекстом.

А. Мирэ

Драматургия / Классическая проза
Вечеринка в саду [сборник litres]
Вечеринка в саду [сборник litres]

Кэтрин Мэнсфилд – новозеландская писательница и мастер короткой прозы, вдохновленной Чеховым. Модернистка и экспериментатор, она при жизни получала похвалы критиков и коллег по цеху, но прожила короткую жизнь и умерла в 1923 году в возрасте тридцати четырех лет. Мэнсфилд входила в круг таких значимых фигур, как Д. Г. Лоуренс, Вирджиния Вульф, О. Хаксли. Совместно с С. С. Котелянским работала над переводом русской литературы. Сборник «Вечеринка в саду» состоит из десяти оригинальных рассказов, действие которых частично происходит на родине автора в Новой Зеландии, частично – в Англии и на Французской Ривьере. Все они – любовь, смерть и одиночество. Откровения о невысказанных эмоциях; истории о противоречивости жизни, разочарованиях и повседневных радостях.

Кэтрин Мэнсфилд

Проза
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже