Читаем Буря полностью

Среди забав бывают и такие,Где терпишь боль и труд; но оттогоОни лишь слаще. Можно, не унизясь,И через унижение пройти.Ведет и нищий путь к богатой цели.Груз этот был бы и тяжел и мерзок,Но та, кому служу, меняет все —Кропит живой водою, обращаетМне труд в утеху. Добротой своейОна превысила отцову крутость;А крут он беспощадно. ПриказалПеренести и стенкою сложитьЦелую гору чурбаков и бревен.Она в слезах глядит, как их таскаю;В диковинку ей благородный раб.Однако я раздумался некстати…Но мысли эти сладкие бодрятИ не мешают мне, а помогают.

Входит Миранда. Поодаль появляется Просперо;

они его не видят.

Миранда

Я вас молю не надрываться так.Чтоб молния сожгла все эти бревна!Да опустите наземь, отдохните.

(Указывая на бревно).

Оно смолой заплачет в очаге,Прося у вас прощения за тяжесть.Отец сейчас ушел в свои занятья.Спокойно отдыхайте три часа.

Фердинанд

Но, дорогая госпожа моя,Успеть же надо с этим до заката.

Миранда

Садитесь. Поношу-ка их сама.Дайте сюда, я отнесу.

Фердинанд

Ну что вы.Скорее лопнут мышцы и хребет,Чем, сидя сложа руки, допущу васПозориться.

Миранда

Мне это не зазорней,Чем вам. И легче во сто раз. Ведь яПримусь с охотой, вы ж — по принужденью.

Просперо (в сторону)

Мой бедный человечек! Ты любовьюПоражена. Иначе б не пришла.

Миранда

Устали вы.

Фердинанд

О нет. Когда вы рядом,В душе утреет ярко и свежо.Скажите имя ваше, чтобы знал я,Кому молиться.

Миранда

Звать меня Миранда.

(В сторону.)

Ох, я нарушила приказ отца!

Фердинанд

Миранда! Дева мира! Диво мира!Встречал я многих женщин. Много разПленялся музыкою женской речи.То тем у них прельщался, то другим.Но каждый раз досадные изъяны,Как ложка дегтя, портили весь мед,Мешая полюбить. Но вы… О, выВне всяких оговорок совершенны!Чтобы создать вас, у земных созданийВсе взято лучшее.

Миранда

Не знаю яПодружек, нянек. Женское лицоЛишь в зеркале отчетливо видала.А из мужчин мне ведомы отецДа вы, мой друг. Какая там на светеЕсть красота, не знаю. Но клянусьДевичьей непорочности алмазом,Я б не хотела спутника иного,Чем вы, и образ никакой инойНе мил… Но горожу невесть я что.Забыла все отцовы наставленья.

Фердинанд

Я — принц, Миранда. А теперь — король,К моей печали. Дровяного рабстваЯ не стерпел бы, как не потерплю,Чтобы в губу впилась мясная муха.Но вот тебе признанье: в тот же миг,Как я тебя увидел, я рванулсяК тебе всем сердцем, стал твоим рабом —И стал покорным этим дровоносом.

Миранда

Меня ты любишь?

Фердинанд

Перейти на страницу:

Похожие книги

Анархия
Анархия

Петр Кропоткин – крупный русский ученый, революционер, один из главных теоретиков анархизма, который представлялся ему философией человеческого общества. Метод познания анархизма был основан на едином для всех законе солидарности, взаимной помощи и поддержки. Именно эти качества ученый считал мощными двигателями прогресса. Он был твердо убежден, что благородных целей можно добиться только благородными средствами. В своих идеологических размышлениях Кропоткин касался таких вечных понятий, как свобода и власть, государство и массы, политические права и обязанности.На все актуальные вопросы, занимающие умы нынешних философов, Кропоткин дал ответы, благодаря которым современный читатель сможет оценить значимость историософских построений автора.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Тейт Джеймс , Петр Алексеевич Кропоткин , Меган ДеВос , Дон Нигро , Пётр Алексеевич Кропоткин

Публицистика / Драматургия / История / Фантастика / Зарубежная драматургия / Учебная и научная литература
Пандемониум
Пандемониум

«Пандемониум» — продолжение трилогии об апокалипсисе нашего времени, начатой романом «Делириум», который стал подлинной литературной сенсацией за рубежом и обрел целую армию поклонниц и поклонников в Р оссии!Героиня книги, Лина, потерявшая свою любовь в постапокалиптическом мире, где простые человеческие чувства находятся под запретом, наконец-то выбирается на СЃРІРѕР±оду. С прошлым порвано, будущее неясно. Р' Дикой местности, куда она попадает, нет запрета на чувства, но там царят СЃРІРѕРё жестокие законы. Чтобы выжить, надо найти друзей, готовых ради нее на большее, чем забота о пропитании. Р

Лорен Оливер , Lars Gert , Дон Нигро

Хобби и ремесла / Драматургия / Искусствоведение / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фантастика / Социально-философская фантастика / Любовно-фантастические романы / Зарубежная драматургия / Романы