Читаем Аргонавтика полностью

900  Громкий напев прекрасно бегущей песни не начал,     Чтобы уши героев его лишь песне внимали.     Голос Сирен смогла заглушить форминга Орфея.     Вдаль понесли Арго Зефир и шумливые волны,     Что поднимались с кормы. Им вслед звенели Сирены.905  Сын Телеонта Бут*, единый из аргонавтов,     Пеньем прельщенный Сирен, оставил всех за собою,     Спрыгнув в море с гладкой скалы, поддавшись соблазну.     Он поплыл по пурпурной волне, устремляясь на берег.     Глупый, ведь тут же на месте мог он лишиться бы жизни!910  Но, его пожалев, царица Эрика Киприда     Вырвать его из волн и спасти успела. Богиня     Доброй была к нему, чтоб он жил на мысу Лилибейском,     Скорбью томясь. Аргонавты Сирен уже миновали.     Но страшный удар их ждал на морском перекрестке.915  Здесь внезапно Скиллы скала из моря явилась;     Здесь же все время ревела, водой изливаясь, Харибда;     Дальше из-под волны рокотали Бродячие скалы.     Там, где прежде с крутых утесов огонь подымался     И высоко восходил над горою, дышащей жаром,920  Был от дыма черным Эфир, и нельзя было видеть     Солнца лучей; и хотя Гефест завершил уж работу,     Море еще продолжало струиться паром горячим.     Вдруг отовсюду навстречу* Арго Нереиды примчались.     И сама богиня Фетида тронула сзади925  Руль за крыло, чтоб корабль провести сквозь Бродячие скалы.     И как дельфины порой при спокойной погоде из моря     Скачут толпой вокруг корабля, плывущего быстро,     То вперед устремляясь, то сзади иль сбоку играя,     А морякам на них глядеть великая радость,930  Так Нереиды, вперед устремляясь, чредою кружились     Возле Арго корабля. Фетида его направляла.     А когда подошел им час приблизиться к Планктам, —     Тотчас, ноги до белых колен обнажив, Нереиды     Поверху этих скал и над волною высокой935  Начали взапуски бегать, то тут, то там появляясь,     И в корабль поток ударял. Волна, подымаясь     С шумом вокруг и с шумом над ним, плескалась о скалы.     Девы же, то утесом подобно в воздух вздымаясь,     То спускаясь вниз и в морских скрываясь пещерах,940  Где над их головой разбегались высокие волны, —     Были похожи на дев* земных Нереиды морские,     Дев, которые на прибрежном песке возле моря,     Платье свое подвернув и за пояс засунув до бедер,     В мяч играют, одна от другой его принимая;945  Мяч у них иногда высоко взвивается в воздух,     Но никогда и ни у какой не падает наземь.     Так Нереиды, одна от другой Арго принимая,     От волны к волне вперед посылали, поодаль     От ужасающих скал, где вода, изливаясь, кипела.
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Собрание сочинений. Том 2. Мифы
Собрание сочинений. Том 2. Мифы

Новое собрание сочинений Генриха Сапгира – попытка не просто собрать вместе большую часть написанного замечательным русским поэтом и прозаиком второй половины ХX века, но и создать некоторый интегральный образ этого уникального (даже для данного периода нашей словесности) универсального литератора. Он не только с равным удовольствием писал для взрослых и для детей, но и словно воплощал в слове ларионовско-гончаровскую концепцию «всёчества»: соединения всех известных до этого идей, манер и техник современного письма, одновременно радикально авангардных и предельно укорененных в самой глубинной национальной традиции и ведущего постоянный провокативный диалог с нею. Во второй том собрания «Мифы» вошли разножанровые произведения Генриха Сапгира, апеллирующие к мифологическому сознанию читателя: от традиционных античных и библейских сюжетов, решительно переосмысленных поэтом до творимой на наших глазах мифологизации обыденной жизни московской богемы 1960–1990‐х.

Генрих Вениаминович Сапгир , Юрий Борисович Орлицкий

Поэзия / Русская классическая проза
Мир в капле росы. Весна. Лето. Хайку на все времена
Мир в капле росы. Весна. Лето. Хайку на все времена

Утонченная и немногословная японская поэзия хайку всегда была отражением мира природы, воплощенного в бесконечной смене времен года. Человек, живущий обыденной жизнью, чьи пять чувств настроены на постоянное восприятие красоты земли и неба, цветов и трав, песен цикад и солнечного тепла, – вот лирический герой жанра, объединяющего поэзию, живопись и каллиграфию. Авторы хайку создали своего рода поэтический календарь, в котором отводилось место для разнообразных растений и животных, насекомых, птиц и рыб, для бытовых зарисовок и праздников.Настоящее уникальное издание предлагает читателю взглянуть на мир природы сквозь призму японских трехстиший. Книга охватывает первые два сезона в году – весну и лето – и содержит более полутора тысяч хайку прославленных классиков жанра в переводе известного востоковеда Александра Аркадьевича Долина. В оформлении использованы многочисленные гравюры и рисунки средневековых японских авторов, а также картины известного современного мастера японской живописи в стиле суми-э Олега Усова. Сборник дополнен каллиграфическими работами Станислава Усова.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Александр Аркадьевич Долин , Поэтическая антология

Поэзия / Древневосточная литература
Собрание стихотворений
Собрание стихотворений

КОРОТКО О СЕБЕРодился в 1936 г. в Архангельской области. Но трех лет меня увезли оттуда. Детство прошло в сельском детском доме над рекой Толшмой — глубоко в Вологодской области. Давно уже в сельской жизни происходят крупные изменения, но для меня все же докатились последние волны старинной русской самобытности, в которой было много прекрасного, поэтического. Все, что было в детстве, я лучше помню, чем то, что было день назад.Родителей лишился в начале войны. После детского дома, так сказать, дом всегда был там, где я работал или учился. До сих пор так.Учился в нескольких техникумах, ни одного не закончил. Работал на нескольких заводах и в Архангельском траловом флоте. Служил четыре года на Северном флоте. Все это в равной мере отозвалось в стихах.Стихи пытался писать еще в детстве.Особенно люблю темы родины и скитаний, жизни и смерти, любви и удали. Думаю, что стихи сильны и долговечны тогда, когда они идут через личное, через частное, но при этом нужна масштабность и жизненная характерность настроений, переживаний, размышлений…

Николай Михайлович Рубцов

Поэзия