Читаем «Алое перо» полностью

– Нет, это мы были неудачниками. Нил сразу все понял. Весь наш бизнес мог рухнуть из-за его паршивого кузена.

– У него обостренное чувство справедливости! – восхищенно произнес Том.

– У тебя тоже, – кивнула Кэти. – Я бы ни за что не отдала ему деньги за этот вечер. Никогда! И все же ты был прав, он действительно их заработал до того, как начал прятать все эти вещи.

– Ладно, пора по домам, – сказал Том.

Они сели в фургон и поехали к маленькому дому в Уотервью, где Нил должен был ждать, чтобы обсудить с Кэти вечерние события. А после Том поедет к себе в Стоунфилд, где его тоже ждали – Марселла, которая хотела знать, как они справились с их самым большим заказом.

– У тебя нет ощущения, что эта ночь тянулась многие и многие дни? – устало спросила Кэти.

– Есть, вообще-то, многие недели. – Они долго ехали в молчании, затем Том сказал: – Но по сравнению с кучей вечных неудачников, которых мы видели сегодня, думаю, мы с тобой как раз везучие. Или я просто чересчур оптимистичен?

<p>Глава 4. Апрель</p>

На следующий день за ланчем Молли Хейс заявила, что никогда и ничем так не наслаждалась, а все ее подруги звонили, чтобы поздравить. А ведь это был вечер, который легко мог закончиться совершенно иначе.

Том и Кэти много поработали этим утром, и было приятно сделать небольшой перерыв. Они решили посетить межсезонную распродажу в «Хейвордсе». Они нашли белые жалюзи со сдержанной алой окантовкой и дополнительные светильники… Все уже было готово для двух доставок… милый чай за бриджем на двенадцать человек, крошечные сэндвичи и маленькие пирожные для частного дома… Они потратили кучу времени на то, чтобы разместить узнаваемые черви, бубны, пики и трефы на каждом сэндвиче, и с помощью редиса и маслин, кропотливо уложенных в правильном порядке, все же добились приемлемого результата. Еще они доставили ужин женщине, желавшей притвориться перед родственниками, что все это она приготовила сама. Она дала им свою посуду, заплатила вперед и попросила, чтобы ей оставили простые объяснения, как все это делалось, и чтобы они никогда никому не говорили, что бывали в ее доме. Они отвезли ей большой керамический горшок супа из шпината, запеканку на медленном огне и лимонный пирог. Тома с Кэти это привело в некоторое замешательство, но не было смысла так или иначе что-то ей подсказывать. Она ведь была одной из тех, благодаря которым они зарабатывали деньги. Они чувствовали себя как дети, сбежавшие с уроков, когда, купив все, сели выпить кофе. Кэти увидела Шону Бёрк, сидевшую в одиночестве и читавшую книгу; она ела салат и пила какой-то полезный свежевыжатый сок.

– Она довольно странная, правда? То дружелюбная, то вдруг отстраняется.

– Да, может быть, у нее есть какой-то богатый покровитель и она его скрывает? – предположил Том.

– Почему ты так говоришь?

– А как еще она могла позволить себе квартиру в Гленстаре?

– Это же просто студия, Том, а такие квартирки больше похоже на чулан, и в любом случае у нее могут быть семейные деньги.

Кэти не хотелось, чтобы квартира в Гленстаре обязательно ассоциировалась с каким-нибудь папиком или джентльменами, дарящими тебе подарки.

Шона выглядела одинокой. И довольно чопорной. Она доела ланч, закрыла книгу, посмотрела на часы и уже собиралась вернуться к работе, когда заметила Тома и Кэти. Она улыбнулась и стала совершенно другим человеком.

– Ага, «Алое перо» тайком посещает наше кафе, – сказала она.

– Да ваш хлеб просто хлам по сравнению с моим, – поддразнил ее Том.

К его удивлению, Шона кивнула:

– Ты абсолютно прав. Именно это я и говорила на собрании в прошлую пятницу. У нас чудесные супы и салаты, но хлеб простейший и скучнейший. Знаете, именно поэтому я собираюсь позвать вас сюда. Можно будет дать рекламу, что хлебную корзинку для нас готовит «Алое перо». Послушайте, завтра утром у нас собрание, в половине одиннадцатого. Если вы дадите мне ваши лучшие образцы, то я представлю их на завтрашнем собрании.

Они поговорили о ценах и презентации, количестве и доставке. Энтузиазм просто бурлил. Шона слегка встревожилась:

– Только не слишком разочаровывайтесь, если это не сработает, хотя я постараюсь изо всех сил. Думаю, ресторану это тоже пойдет на пользу.

– Ты просто звезда, Шона! – заявил Том, собирая пакеты с осветительной арматурой.

– Вы сейчас вернетесь на кухню и начнете печь? – засмеялась она.

– Нет, сейчас мы поедем к моему отцу. А в фирму я отправлюсь завтра с утра, пораньше. Тебе ни к чему для твоей демонстрации вчерашний хлеб… Это будет нечто настоящее, свежее, примерно пять разных видов…

– А как дела у твоего отца? – как всегда, спросила Шона.

– Прекрасно, спасибо, Шона! Ты была очень добра ко мне в ту ночь в больнице. Он теперь не так волнуется. Моя мать думает, что все дело в какой-то молитве, которую она произнесла… Немножко утомляет, но если ей это помогает… почему нет? – Том пожал плечами.

Кэти согласилась с ним:

– Вреда от этого никому нет, и еще она молится как сумасшедшая о том, чтобы наш бизнес не прогорел, так что не скажешь ли ей, что у нас все хорошо?

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже