Читаем «Алое перо» полностью

Видно было, что хозяева начали понемногу расслабляться, и ко времени появления первого гостя они уже согласились с тем, что дом выглядит прекрасно, и еда тоже, и вечер должен пройти хорошо. Всего через час они уже поняли, что успех приема будет оглушительный. Даже Уолтер двигался быстро, переходя от одной группы гостей к другой, доливая в бокалы и любезно болтая.

– Эти штуки – просто фантастика! – говорил всем Шай о подносах с ростбифами и йоркширским пудингом.

Вообще-то, то были маленькие заварные пирожные, наполненные острым соусом с хреном и сливками, в которых лежали небольшие ломтики отборного холодного мяса. Гости с жадностью поедали их.

– Кэти, это вы сами придумали? – спросил какой-то мужчина.

Им оказался Фредди Флинн, друг ее тетушки. Миссис Флинн, маленькая, увешанная драгоценностями, тоже была здесь. Кэти посмотрела на ее запястье: часы миссис Флинн были простенькими по сравнению с часами Джеральдины.

Кэти улыбнулась супругам:

– Мистер Флинн, миссис Флинн, большое вам спасибо, но, увы, это придумала не я. Просто увидела где-то и запомнила. Что, вкусно?

– Безусловно! – ответил мистер Флинн, у него была приятная улыбка. – Дорогая, это Кэти Фезер, она вроде как кузина Джеральдины, ну, знаешь, той, которая занимается нашим пиаром. Будь с ней мила, и тогда она может поработать и для нас. Кэти, это моя жена Полин.

– Вы можете организовать и нашу серебряную свадьбу, когда придет время, – сказала женщина.

– Ох, конечно, было бы честью для меня. Очень рада была познакомиться, а теперь извините, я должна присмотреть…

Она отошла от них, внутренне кипя. Он был так мил со своей женой. Они собирались устроить прием на серебряную свадьбу. А если верить Джеральдине, это должен был быть безнадежный брак… И значит, бедняга Фредди имел право искать развлечений на стороне, поскольку дома его не ждало ничего хорошего. Черт, да от этого затошнить может!..


Прием шел лучше, чем можно было надеяться. Молли тоскливо предположила, что здесь все будут чувствовать себя слишком старыми, чтобы танцевать, но Том на всякий случай прихватил с собой лучшие записи «ABBA». Сначала он поставил «When I Need You» Лео Сейера, потом «Donʼt Cry For Me Argentina» и «Mull of Kintyre». Негромкая, но привлекающая внимание музыка зазвучала на фоне разговоров. Когда Том услышал, что люди начинают подпевать, а десерты уже съедены, он включил «Mamma Mia», и гости вскочили на ноги.

Том и Кэти сделали перерыв, чтобы выпить кофе в кухне. Вокруг них уже стояли стопками собранные тарелки. Двое барменов ловко собрали бокалы «Алого пера» и заменили их теми, что имелись в доме. Близилась полночь, пора было рассчитаться с ними за пять часов работы. Шай Хейс уже оставил конверт для тех, кто обслуживал прием, так что их вполне могли ждать неплохие чаевые. Кэти прихватила с собой салфетку для полировки серебра, чтобы довести до блеска четыре солидные сервировочные ложки, на использовании которых настояла Молли Хейс. Они были свадебным подарком, сказала она, их следовало продемонстрировать.

Фургон был уже заполнен, подносы опустели, открытые бутылки остались на столах, кухня приведена в идеальное состояние, и лишь с десяток самых упорных продолжали праздновать. Том мог забрать проигрыватель завтра, когда приедет довести все до конца и представить счет. Кон спросил, можно ли быстренько поговорить с Томом. Они отошли в сторонку.

– Очень неловко, вообще-то, – начал Кон.

– Что? – Том понадеялся, что Кон не собирается просить прибавки, ведь был таким хорошим официантом весь вечер. Им бы мог больше не понадобиться это щенок Уолтер.

– Это просто… Трудно сказать… но я думаю, тебе следует заглянуть вон в ту спортивную сумку, если ты понимаешь… Черт, как противно это говорить… но я должен.

Парень выглядел по-настоящему расстроенным. Не спрашивая больше ни о чем, Том расстегнул молнию на сумке Уолтера. Там поверх свитера и джинсов лежали четыре большие серебряные ложки, две серебряные бутылочки для уксуса и красивая серебряная рамка для фотографии. У Тома от ужаса сжалось горло.

– Спасибо, – сказал он. – А теперь уходи, побыстрее! Я сам нашел эту сумку, понимаешь? И еще раз спасибо, будем на связи.

– Мне так жаль, мистер Фезер…

– Мне тоже, – ответил Том.

Кэти вошла в кухню и сняла фартук с логотипом «Алого пера».

– Том, ты гений! Откуда ты знал, какая музыка им понравится? Сработало, просто мечта! Ты посмотри, как они скачут под «Dancing Queen»! Боже, надеюсь, мы тоже так сумеем в их возрасте!

– Кэти, Уолтер украл серебро. Здесь его сумка, набитая вещами, загляни сама.

Краски отхлынули от лица Кэти. Тому отвратительно было так поступать с ней, но другого пути не было. Он не мог действовать, пока не узнает, что собирается сделать Кэти. Уолтер был частью ее семьи, не его.

– Где он?

– Все еще в столовой, болтает с дочерью Молли и Шая, злит ее бойфренда.

Кэти достала мобильник.

– Что ты делаешь? – спросил Том.

– Вызываю такси для Джун и Хелен. Тут стоянка такси неподалеку, в двух минутах. Я записала номер.

– А потом?

– Мы разберемся здесь, если он будет все отрицать, вызовем полицейских.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже