Читаем «Алое перо» полностью

– Она просила меня отвести ее наверх, глотнуть свежего воздуха, а потом привести обратно, – сообщил Кон.

– Она заявила, что мне необходим хороший пояс… – сказала Джун.

– Она одинокая, и старая, и напуганная, так что просто будьте милы с ней, – ответила Кэти.

Они изумленно уставились на нее.

– С чего ты вдруг заняла такую позицию? – Джун была поражена.

– Из-за Тома прежде всего, и кто-то здесь должен ведь играть роль ангела, если мы хотим, чтобы все прошло благополучно, – ответила Кэти.


День свадьбы, девятнадцатое августа, выдался прекрасным, солнечным, чего, конечно, никто не мог обещать заранее. Священник был мил и приветлив, что необязательно случалось в каждой приходской церкви этой страны. Прихожане в основном явились вовремя, все женщины были в шляпках в честь такого события. Гарри сиял, когда Матти вел Мэриан по проходу. Вел медленно, размеренным шагом, без суеты. Это было просто чудом. Лиззи выглядела так, что ее стоило бы сфотографировать на ипподроме как Лучше-Всех-Одетую-Леди, в элегантном сером шелковом платье и изящной черной шляпке. Джеральдина, которая взяла напрокат шляпы для всех, надела костюм абрикосового цвета, а Кэти стояла рядом с ней в шелковом платье, которое купила в «Хейвордсе» за неделю до того.

Нил был в лучшем костюме для выступлений в суде, производящем впечатление на присяжных. Скоро, скоро со всем этим будет покончено. Ему придется взять один-два дня выходных, и тогда они смогут отдохнуть и обсудить их будущее. Он это обещал. Как только закончится суета со свадьбой Мэриан. Кэти, вопреки своим желаниям, почувствовала, как по ее лицу текут слезы, когда увидела Мод и Саймона, шедших за невестой и Матти так торжественно, словно от этого зависела сама их жизнь. Они были чудо как хороши! Почему ей казалось, что они могут повести себя глупо и все испортить? Их волосы сияли, их маленькие килты были безупречны, их туфли начищены до невозможности. И Кэти не шутя всхлипнула, когда слушала, как Гарри и Мэриан, которым теперь предстояло счастливо жить в Чикаго, обмениваются клятвами. Впервые ей захотелось, чтобы и они с Нилом устроили в день своей свадьбы нечто более солидное и праздничное. Но в то время для них просто пожениться уже было победой.


Приходской зал, где состоялся свадебный пир, выглядел волшебно. Его украсили лентами, зелеными ветками и цветами. Когда церковь опустела, Джун и Кона отправили быстро перенести цветы от алтаря на главный стол. При входе в зал гостям предлагали шаманское. Том взял на себя заботу о Майке, брате Кэти, за которым следовало присматривать.

– Привет, Майк, я Том Фезер, партнер твоей сестры.

– Я думал, она замужем за Нилом. – Майк сердито посмотрел на Тома.

– Так и есть, я ее деловой партнер. Рад знакомству. Я отвечаю за еду и выпивку.

– Выпивку, вот как?

– У меня тут есть кое-что, тебе понравится. Низкокалорийный клюквенный сок с добавлением свежевыжатого сока грейпфрута, капельки сахарного сиропа и еще яичного белка.

– И как он называется? – Майк все еще не оттаял.

– Он называется «Давай не показывать это другим, давай найдем что-нибудь приемлемое для нас самих». – Том подмигнул.

– Так ты тоже не пьешь спиртного?

– Черт, а что? Многие люди выглядят глупо, когда повторяют одно и то же снова и снова.

– А потом падают на стол, – злобно произнес Майк.

– О, это мне знакомо… Ладно, мы с тобой найдем для себя то, что надо, что другим не достанется, и подумай, как хорошо мы будем чувствовать себя завтра! – (Майк взбодрился.) – И если нам захочется петь, то мы, в отличие от большинства, не забудем слова.

– А здесь будут петь? – Майк подумал, что день может оказаться не таким уж унылым.

– Это же свадьба, так ведь? Мы должны спеть хвалу городу Чикаго, и потом кто-то должен рассказать нам о Волшебном Дублине, да?

Майк выглядел куда бодрее, когда Том оставил его. Теперь все, что Тому нужно было сделать, – это убедиться, что в зале есть несколько певцов. Людей, которые смогли бы сменить Мод и Саймона на сцене, когда придет момент. Вокруг шумели разговоры, и Том с Кэти, расхаживая между гостями, понимали, что уже имеют огромный успех. Это была первая из свадеб, которые им предстояло провести в этом зале. В следующий раз, надеялся Том, у них будет отличная униформа «Алого пера». Но сегодня они надели дурацкие фартуки с трилистниками, которые закончили шить за несколько минут до того, как надели. Все они обменивались друг с другом мнениями, забегая в кухню, освещенную послеполуденным солнцем.

– Тетушка Гарри, с которой ты была так мила, быстро заснула. Вот как ей все понравилось! – сообщил Том.

– Я им говорила, чтобы позволили ей поспать и не будили. Это все из-за дальнего перелета. Она может проснуться к десерту и концерту, – ответила Кэти.

– Саймон и Мод просили придержать для них пирог и мороженое, пока они не закончат танцевать, – сообщила Джун.

– В этом есть смысл, – согласился Кон. – Мне бы не хотелось увидеть, как их вырвет.


Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже