Читаем «Алое перо» полностью

– Спасибо, Шона. – Ханна чуть поправила волосы. – Я только что отлично провела часок в салоне. И так уж вышло, что я иду на ланч с Кэти. Вот и подумала, не купить ли ей маленький подарок. Что вы предложите?

– Ну, вообще-то, если бы речь шла о ком-нибудь другом, я бы предложила маленькую буханку того изумительного хлеба, который печет для нас «Алое перо», но его вы и так получите… Цветы всегда хороши или, может быть, необычное мыло?

– Хлеб пользуется успехом, да?

– Он ни минуты не залеживается на полках или в ресторане. Я говорила Тому, что мы хотим сделать ему предложение, от которого он не сможет отказаться, – перейти к нам на работу на полный день.

– Подумать только! – Ханна была удивлена.

– Ну, не важно, насладитесь ланчем, миссис Митчелл. Множество людей позавидовали бы вам, вы же знаете.

– Да, я начинаю это понимать, – неодобрительным тоном откликнулась Ханна.

Миссис Митчелл все еще трудно было признать, как ей повезло, что ее пригласили на ланч, приготовленный дочерью ее прислуги. Но она не должна так думать, ведь что-нибудь может сорваться с языка совершенно некстати, как это часто бывало, и тут же все выглядят ужасно оскорбленными, Нил вздыхает, и Джок вздыхает, а Кэти просто выходит из себя. Не следует говорить «бедная Лиззи». Да, это просто обычное выражение, но попробуйте объяснить это Кэти Скарлет!


Джеймс Бирн решил в тот вечер приготовить обед. Не то чтобы настоящий, не из тех, что он репетировал, просто хотел проверить, сумеет он или нет. И так уж вышло, что в Дублине как раз оказался Мартин Магуайр. Бирн мог бы проверить все на нем. Он взял подробные инструкции Кэти и Тома – они печатали ему даже советы насчет покупок. Было утро понедельника, Бирну больше нечем было заняться, он мог отправиться на рынок с их списком в руке. Мартин Магуайр будет весьма удивлен, увидев такую изысканную еду. А для Джеймса это станет отличной практикой. Он просто наслаждался теми двумя вечерами с Томом и Кэти и хотел придумать предлог для новых уроков. Но он должен помнить о своем прошлом опыте. Нельзя слишком привязываться к людям, становиться зависимым от них. Такого больше не должно случиться.


– Этот дом уже никогда не станет прежним, – сказал Матти, когда дети отправились в школу. – А те люди не помогут малышам делать домашние задания так, как мы. – Он грустно покачал головой.

– Но они знают больше, чем мы, – возразила Лиззи.

Это всегда ее беспокоило – присматривать за детьми из семьи среднего класса в ее собственном доме, – зато ничуть не беспокоило Матти.

– Это вопрос дисциплины! В нашем доме есть хорошие правила и порядок! – твердо заявил он и, развернув газету, стал изучать спортивные страницы.

Грохот положил ему на колени грустную черную морду, а женщина, которую дети продолжали называть женой Матти, собралась выйти из дома с хорошими правилами и порядком, чтобы навести порядок в чужих квартирах и домах.


Джо Фезер позвонил брату:

– Могу я предложить тебе на ланч хорошую пинту пива и тарелку сосисок?

– Боже, я бы с удовольствием, Джо, но только попозже. Я должен заняться ланчем здесь для свекрови Кэти!

– Это большая компания?

– Нет, только они вдвоем.

– Ну, тебя ждут трудности, ланч на двоих! Могу я внести свой вклад в эту ерунду?

– Нет, дурак, это светский визит.

Они договорились, где встретятся.

– Передай Кэти мою любовь. И поблагодари за вчерашнее. – Джо оборвал связь.


– Эй, ты не говорила, что встречалась вчера с моим братом!

– Том, я вообще ничего не говорила этим утром. Я как зомби. Ну да, я встретилась с ним у Джеральдины, и он здорово помог с этой чикагской свадьбой. Вообще-то, даже очень помог, я хотела тебе сказать. Я сделала кучу записей.

– Именно у Джеральдины, вот как?

– Да, но они не думали о том, чтобы извлечь свои вложения или что-то в этом роде, речь шла о том модном показе, который он готовит.

– Знаю. Марселла вроде будет там одной из манекенщиц, разве не здорово?

– Здорово, – согласилась Кэти, гадая, знает ли Том, что его подруге придется в основном демонстрировать дамское белье.


– Прошу, входите, миссис Митчелл. – Улыбка Тома редко била мимо цели.

– О, привет… э-э-э… Том, да?

– Именно так, миссис Митчелл. Вы отлично выглядите, должен заметить!

Она снова слегка пригладила волосы. Так умно регулярно ходить в хороший салон. Кэти просто глупа в этом отношении, как и во многом другом.

– Я не знала, что мы собираемся… я хотела сказать…

– Нет-нет, я только накрою на стол, а потом исчезну.

– Я слышала, вы печете изумительный хлеб для «Хейвордса».

– Большое спасибо, они очень добры в своих оценках. Я вам оставил несколько образцов на пробу и еще пакет, чтобы вы взяли домой.

Постепенно улыбка Тома сработала. Ханна Митчелл улыбнулась в ответ.

– Вы хороший мальчик, – сказала она, как за последние месяцы часто говорили ему многие матроны средних лет из среднего класса.

Кэти стояла, выжидая. Она надела летнее розово-сиреневое платье с рисунком, которое не слишком ее украшало, поскольку лицо у нее было белым как бумага, а волосы она стянула резинкой.

– Добро пожаловать, Ханна, – невыразительно произнесла она.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже