Читаем Время вспять полностью

Пригодиться, но с этим пусть разбираются парни. Что там у нас ещё есть?

Осмотр остальных полок такого же результата не дал. Из полезного я аккуратно сложила посуду на нижнюю полку. Туда же отправилась и карта, и найденные тряпки.

Дальше проще — в больших мешках у входа находились корнеплоды, но ворочать их я не стала. Мешок поменьше вмещал в себя вяленое мясо. Отлично!

К тому моменту, как парни подоспели с дровами, я успела осмотреть всё пристанище, откопав помимо продуктов и посуды пару маленьких мешочков с крупой и ещё один с травами. На пару чаепитий хватит.

— А где крупа? — удивленно переспросил Вар, обнаружив пустую скатерть.

— Ничего не было, — пожала я плечами. — Зато немного крупы я всё же нашла. А ещё овощи, траву и вяленое мясо. До завтра можно растянуть.

— Может печать сломана? — предположил Кай, сгружая дрова прямо под навесом. После чего начал аккуратно укладывать их в поленницу.

— Скорее всего, но на вид целая. Похоже, заброшенное место.

— Завтра мы отсюда уедем, — напомнила я, резко кое-что вспоминая. — А где гворги?

Парни замялись, переглянулись и синхронно вздохнули.

— Понимаешь, у нас были магические породы. Как только весь заряд магии потратился, они исчезли.

— А у нас пустой резерв, чтобы наполнить каркас вновь, — перебил брата Кай. — Надеюсь, завтра немного магии восстановится, иначе топать нам до города пешком.

— Кстати, я же карту нашла!

От этих слов наёмники оживились и, быстро закончив с разбором дров и созданием костровища, склонились над развернутым пергаментом.

— Хорошая новость, что ближайший город оказался ближе, чем я думал. Плохая — если пойдём пешком, окажемся там в лучшем случае ночью, если выйдем отсюда рано утром.

— А я могу зарядить ваши каркасы? — предложила я, идти пешком столько времени не хотелось. Но оба покачали головами.

— Такие как ты влияют только на вероятности. Изменить реальность так, чтобы утром у нас оказался полностью восстановленный резерв — да, но заряжать самой — нет.

Жаль.

— Карту заберём с собой, — вдруг проговорил Кай. — Если это место заброшено, то она никому больше не пригодиться. Да и вещи кое-какие тоже можно будет забрать.

— Если у нас будут гворги. Без них мы отсюда мало что унесём, — педантично напомнил Вар, разжигая огонь. Кай только вздохнул и, схватив пару ведер, вышел прочь.

— Рядом речка, — пояснили мне, не дожидаясь моего вопроса.

Часть корнеплодов тут же отправилась прямо в костровище, после чего мы сели греться у огня. Лениво переговариваясь ни о чём, парень подвесил над огнём одно из ведер и добавил в него свежей травы — оказалось, Вар успел собрать, пока они занимались дровами. Второе ведро отставили для умывания.

Наевшись вяленым мясом и запечённым аналогом знакомой мне картошки, мы немного умылись и разложили пару тюфяков. Общим голосованием решили, что парни будут отдыхать по очереди — нужно было подбрасывать дрова да следить за костром, иначе мы рисковали замерзнуть даже под одеялами.

С наслаждением вытянувшись, я прикрыла глаза, ожидая как вскоре окажусь далеко отсюда, и провалилась в сон.

Глава 7

Проснулась я разбитой, совершенно не помня, что мне снилось.

Но я точно знала, что Рена я не видела. И сегодня меня почему-то это встревожило.

Даже ребята заметили, что мне не по себе. Но одолевать вопросами не стали. Вместо этого мне дали целую тарелку каши, внимательно следя, чтобы я не осталась голодной.

Остальную часть они разделили между собой, а после помыли котелок.

— Что с вашим резервом? — тихо спросила я, стараясь отвлечься от переживаний. С ним что-то случилось? Я поэтому не смогла пробиться к нему?

— Восстановился, — с заминкой проговорил Кай.

— Тоже.

Отлично, значит, до города мы доедем.

Полезную утварь уложили в мешок и приторочили к седлу. Остатки корнеплодов решили оставить здесь, мешок был слишком большим, чтобы везти его с собой. Забрали только те, что уже приготовили и недоели. Мешочки из-под мяса, крупы и травы были пусты, но их тоже решили взять с собой. Оставалось свернуть свои вещи и уложить их в рюкзаки.

Я по привычке пошарила в своём, но ничего нового Ардель ещё не передала. Натянув на себя всю одежду, что у меня была, я ещё раз отметила, что нужно зайти в лавку и купить всё необходимое.

До города мы ехали погружёнными в свои мысли.

— Предлагаю разделиться, — выдал Вар, глядя на доску объявлений. Ничего интересного для меня там не было, но парням похоже повезло больше.

— Нашёл что-то?

— Почти, — признался он. — Правда тебе придётся пару дней побыть в одиночестве.

— Поверь, я это переживу, — фыркнула я ответ.

Одиночество меня не пугало, а вот отсутствие денег вполне. Для начала я хотела прогуляться по городу, может хоть так получится найти небольшую работу.

Посуду и продукты парни переложили на своих гворгов, благоразумно отозвав моего, чтобы магия не расходовалась зря. Договорившись встретиться здесь через пару дней после полудня, они резво потрусили на поиски работодателя.

А я отправилась на прогулку. Прежде чем искать постоялый двор, мне хотелось осмотреться.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Шантарам
Шантарам

Впервые на русском — один из самых поразительных романов начала XXI века. Эта преломленная в художественной форме исповедь человека, который сумел выбраться из бездны и уцелеть, протаранила все списки бестселлеров и заслужила восторженные сравнения с произведениями лучших писателей нового времени, от Мелвилла до Хемингуэя.Грегори Дэвид Робертс, как и герой его романа, много лет скрывался от закона. После развода с женой его лишили отцовских прав, он не мог видеться с дочерью, пристрастился к наркотикам и, добывая для этого средства, совершил ряд ограблений, за что в 1978 году был арестован и приговорен австралийским судом к девятнадцати годам заключения. В 1980 г. он перелез через стену тюрьмы строгого режима и в течение десяти лет жил в Новой Зеландии, Азии, Африке и Европе, но бόльшую часть этого времени провел в Бомбее, где организовал бесплатную клинику для жителей трущоб, был фальшивомонетчиком и контрабандистом, торговал оружием и участвовал в вооруженных столкновениях между разными группировками местной мафии. В конце концов его задержали в Германии, и ему пришлось-таки отсидеть положенный срок — сначала в европейской, затем в австралийской тюрьме. Именно там и был написан «Шантарам». В настоящее время Г. Д. Робертс живет в Мумбаи (Бомбее) и занимается писательским трудом.«Человек, которого "Шантарам" не тронет до глубины души, либо не имеет сердца, либо мертв, либо то и другое одновременно. Я уже много лет не читал ничего с таким наслаждением. "Шантарам" — "Тысяча и одна ночь" нашего века. Это бесценный подарок для всех, кто любит читать».Джонатан Кэрролл

Грегори Дэвид Робертс , Грегъри Дейвид Робъртс

Триллер / Биографии и Мемуары / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Рахманинов
Рахманинов

Книга о выдающемся музыканте XX века, чьё уникальное творчество (великий композитор, блестящий пианист, вдумчивый дирижёр,) давно покорило материки и народы, а громкая слава и популярность исполнительства могут соперничать лишь с мировой славой П. И. Чайковского. «Странствующий музыкант» — так с юности повторял Сергей Рахманинов. Бесприютное детство, неустроенная жизнь, скитания из дома в дом: Зверев, Сатины, временное пристанище у друзей, комнаты внаём… Те же скитания и внутри личной жизни. На чужбине он как будто напророчил сам себе знакомое поприще — стал скитальцем, странствующим музыкантом, который принёс с собой русский мелос и русскую душу, без которых не мог сочинять. Судьба отечества не могла не задевать его «заграничной жизни». Помощь русским по всему миру, посылки нуждающимся, пожертвования на оборону и Красную армию — всех благодеяний музыканта не перечислить. Но главное — музыка Рахманинова поддерживала людские души. Соединяя их в годины беды и победы, автор книги сумел ёмко и выразительно воссоздать образ музыканта и Человека с большой буквы.знак информационной продукции 16 +

Сергей Романович Федякин

Биографии и Мемуары / Музыка / Прочее / Документальное