Читаем Врата пряностей полностью

Предупреждение это родилось из страха: если Калей погибнет, выполнить их миссию сразу станет неизмеримо трудней. Но она была уже на той стороне. Ее гибкий силуэт обрисовался на фоне солнца: девушка вскинула ятаган, прыгнула и врезалась при приземлении в ближайшего халдивира. Потом нырнула в их гущу и исчезла в пряном облаке.

Шум, поднявшийся на корабле Мадиры, мог сравниться только с хриплым кличем Секарана. Многие моряки, вдохновленные отважным маневром Калей, последовали за ней через прогал. Как-то исподволь Амир тоже оказался у входа на мосток. Он сам не понимал, что побудило его взобраться на поручни, ухватиться за ванты и наклониться к воде внизу. Он определенно понятия не имел, что делать дальше, просто стоял на этих досках. На той стороне он увидел Харини и Мадиру, и что-то оборвалось у него внутри, приковав к месту.

Выходит, не жажда боя толкнула его на другой корабль. Нет, не храбрость двигала им, но менее возвышенные побуждения. Быть может, причиной стало стечение обстоятельств, душевный порыв или попросту иллюзия. Но только что он стоял на поручнях, занеся ногу над дрожащим абордажным трапом, а в следующий миг получил толчок в спину и волей-неволей устремился вперед.

Амир свалился бы в воду, если бы не сила отчаяния, руководившая им в этот момент. Он зашатался, развернулся, ухватился за рубаху человека позади, от которого пахло гвоздикой, но еще более мощный напор вратокасты позади этого человека вынудил Амира снова развернуться и пойти вперед. Поток нечленораздельных слов слетал с уст молодого человека, но никто не слушал. Ему не на что было положиться, кроме своего стремления сохранить равновесие на узких досках и осознания факта, что дальнейшее промедление будет означать для него неотвратимую смерть. Поэтому он побежал: один шаг, второй, третий, четвертый. Амир мчался прыжками и пританцовывая, забыв в этот миг, что он всего-навсего чашник из Ралухи.

За спиной послышался вопль Карим-бхая, но быстро заглох в реве людского моря, в криках воинов вокруг, в плеске волн о борта кораблей, сотен лодок и пирог, уже облепивших их подобно муравьям, что волокут через Чашу кусочек мяса.

Амир зажмурил глаза, а открыл их уже на другой стороне, на сходе с мостка. Под могучий рев сторонников Илангована, сопровождаемый звоном стали о сталь, он спрыгнул на палубу. Пираты обрушились на кучку халдивиров, как шайка голодных ванасари набрасывается на блюдо с бараньей кимой[50], и Амир оторопел. Одно дело – представлять насилие, другое – зреть его воочию: фонтаны крови, рассеченная плоть, падение тела, расставшегося с жизнью. От всего этого кости Амира словно налились свинцом, а ноги прилипли к доскам палубы.

Война!

Это слово звенело у него в ушах, пока он смотрел, как Секаран и его люди сметают халдивиров.

«Это твои будущие соратники, если тебе доведется выбраться отсюда живым, – напомнил он себе. – Твоя гильдия мясников».

В своем полузабытьи он видел на противной стороне лишь одного человека, не затронутого валом вратокасты. В облаке специй сражалась Мадира, стремительная, как вспышка света. Она рассеивала вокруг себя пряности, словно одеяния, плела из них благоуханный ковер, что, будучи наброшен на людей Илангована, погружал их в транс, ослаблял их удары, заставлял оступаться и падать. Что-то серебристое мелькало в облаке, разбрызгивая кровь, и, когда Мадира появилась из пелены не далее как в паре шагов от Амира и занесла меч, Калей встретила ее. Вступив между ними, она вскинула тальвар, чтобы отразить удар блюстительницы престола Иллинди.

Калей теснила, загоняя Мадиру глубже в облако. Амир следовал за ней сквозь пелену, наполовину вслепую. Вокруг он видел только тени и слышал только разрозненные звуки – как кровь брызжет на палубу и сталь звенит о сталь. А еще скрип досок и стук от падения тел. Потом раздался далекий рев, – это еще больше людей Илангована перебрались на беспомощно покачивающийся на волнах корабль Мадиры.

Амир потерял Калей, зато нашел Харини.

Пришло время для всего того, к чему он с таким трудом готовился.

В облегающем одеянии, перехваченном кушаком воина, она пятилась под напором песчаника из джанакари. Ей удалось отразить удар, но меч выпал из ее ослабевшей кисти. Второй противник из вратокасты, тяжело дыша и с перепачканным кровью ртом, встал над ней и занес клинок.

В самый последний миг в него врезался Амир.

Оба покатились по палубе, на лице парня из вратокасты, не ожидавшего такого предательства, проступило удивление. Амир поднялся и неловким, но сильным ударом сломал противнику челюсть. Рука заныла от боли. Он отдернул ее и оглядел, весь дрожа. На сбитых костяшках выступила кровь, к горлу подкатил ком. Ему хотелось отвести взгляд от окровавленной челюсти парня – менее приятного зрелища для него и быть не могло. Но он встал, покачал головой, повернулся и протянул руки, чтобы поддержать Харини, напрочь позабыв, что в одной из них держит шамшир.

Девушка попятилась и едва не свалилась на палубу.

– Ты! – закричала она, кое-как удержав равновесие. – Амир, ты что здесь делаешь?

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже