Читаем Врата пряностей полностью

– Куда мы теперь? – спросил он. – Во дворец? Если Мадира здесь, то и Харини тоже. Она наверняка должна была найти способ провести Мадиру во дворец.

– Кто такая Харини?

– Раджкумари Халморы, – ответил Амир, стараясь сохранять невозмутимое выражение, хотя сердце бешено колотилось в груди.

Одуванчики у него в голове кружились в такт с ветром его дыхания, а губы покрывались соленой коркой от желания ощутить вкус ее кожи.

– Ты уверен, что для тебя она только принцесса Халморы? – Калей прищурилась. – Глаза выдают тебя, носитель.

– В моих глазах нет ничего, кроме уходящей вперед дороги, – стоял на своем Амир, но понимал, что, посмотри сейчас на себя в зеркало, увидел бы алый румянец на щеках. – Еще… еще она была моей… подругой. Больше нет или, наверное, нет, – не знаю. Но довольно об этом. Хо! Ты весь день будешь меня допрашивать или скажешь, что нам нужно делать?

Он завидовал умению Калей сохранять строгое, невозмутимое выражение лица.

– Праздник состоится завтра ночью. Нам нужно найти способ проникнуть во дворец до того.

– Погоди! – Амир остановил ее. – Если праздник будет завтра, то ритуал сбора урожая начинается… – Он посмотрел на солнце у них над головами. – Сейчас!

От его прикосновения она подпрыгнула. Но тут же успокоилась, почти виновато.

– Дворец кажется огромным. Если есть шанс, что они уже там, нам следует попасть внутрь.

– О, их там нет. – Амир улыбнулся. – Ритуал требует, чтобы все блюстители престолов присутствовали в полях. Идем, ты же не захочешь пропустить танец Орбалуна.

– Танец?! – В голосе Калей прозвучал ужас.

Но было уже поздно – Амир потащил ее за собой по улице, и на этот раз она не пыталась избежать его прикосновения.

И верно, народ Джанака высыпал на улицы. Море белых голов: кто в тюрбанах, кто в банданах вроде тех, что у стражников. Больше половины городских обитателей вышли из домов, выползли из берлог в порту и двигались к просторным заливным полям на востоке. Гора, к которой прилепился дворец, спускалась к востоку в долину, уходящую прочь от моря, где посетителей словно волной захлестывало буйство ароматных трав. Здесь пахло землей и сыростью. И ничто не напоминало о царившей в других местах скученности.

Амир высматривал кого-нибудь из халдивиров, как если бы их присутствие должно было предвещать появление Харини. Мысли про Мадиру и ее вторжение специй отползли в заднюю часть его сознания, свернулись там в клубок и лежали тихо весь остаток пути до рисовых плантаций. Извиваясь, дорога пошла вверх по склону холма, чтобы потом спуститься к полям на террасах. Большинство зрителей расположились на насыпи перед обнесенным изгородью местом, где будет проводиться ритуал, – туда выстроившиеся цепью джанакские човкидары пропускали только избранных.

Амир протискивался через толпу, следуя за источаемым Калей ароматом сандала, пока они не оказались у самой ограды. Через щель в заборе он окинул взглядом вспаханную землю, посреди которой был замощен большой квадрат. На нем размещались блюстители престолов, члены их семей и личная охрана.

Семь блюстителей престолов стояли кружком в центре, хорошо отличимые по облачению. Амир разглядел среди них махараджу Орбалуна в ярком алом кафтане. На лице у него выделялись проницательные глаза: Карим-бхай клялся, что махараджа способен узнать, даже если что-то на волосок пошло не так в самый лучший из дней. С живостью глаз контрастировали щеки, мясистые и распухшие, как будто от горя или обиды. Амир догадывался, какова причина – неудавшаяся башара. Орбалун потерял ребенка.

Наверное, Амир ожидал, что королевские персоны должны обладать внешностью под стать своему статусу. И поэтому внешность блюстителя престола Ралухи разочаровала его. Махараджа Орбалун выглядел… таким несолидным на фоне остальных шести царственных особ.

Восьмого блюстителя престола не наблюдалось. Не пришли ни раджа Вирулар, ни рани Бхагиямма. И уж точно здесь не было Харини. Делегация Халморы отсутствовала в полном составе.

– Ее здесь нет, – вполголоса сообщил он Калей, которая стояла, притиснутая к нему, и бросала суровые взгляды на местных, норовивших оттереть ее и занять удобное для наблюдения место.

– Но это же афсал-дина, – буркнула Калей. – В Иллинди это день, когда вся мандала обязана присутствовать на молитве Устам.

– Не сомневаюсь. Но посмотри сама, ее здесь нет. И я не удивлюсь, если за это в ответе ваша блюстительница престола. Тоже одна из тех, кто не следует правилам, так ведь? – проворчал Амир.

И Калей сникла, понимая, что ее блюстительница престола пренебрегла собственными законами, чтобы давать право критиковать устои других.

Тихо усмехнувшись, Амир вернулся к наблюдению за высокожителями в центре площади. Он снова обвел взглядом блюстителей престолов, затем стоявших позади них в менее богатых одеждах министров, потом човкидаров и колесничих в ливреях с пятнами пота, выстроившихся кольцом вокруг правителей.

И застонал, заметив среди них Хасмина.

Что за напрасная растрата Яда!

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже