Читаем Возвращение в Триест полностью

Альма точно рассчитала время. Время – ее союзник, она знает, что в подходящий момент встанет из-за столика, заплатит за кофе официанту, который к ней обратится на литературном итальянском, а не на диалекте, как к остальным в очереди, и это ее немного опечалит. Потом она выйдет на апрельскую улицу, пересечет набережную и большую площадь и придет в церковь после начала службы. И в этот момент увидит Вили. Они кивнут друг другу. Почтительно дождутся конца богослужения, потом он пойдет за тем, что должен ей отдать, и они договорятся встретиться вскоре в «Полярной звезде». Там они будут говорить о погоде и о городе, она скажет, что не хочет ехать в темноте, ах, уже пробки, они вежливо попрощаются. Завтра она проснется в столице, пойдет на работу и опустит голову как можно ниже, когда главный редактор спросит у нее, как было там, на родине. Альма уверена, он дождется позднего вечера, чтобы прижать ее к стенке, она прикусит язык, не скажет ни слова, не допустит ни проблеска надежды, который позволит подумать что-то, и уж тем более даст понять, что она примирилась со своим миром. И готова поехать рассказывать об этом новом вооруженном конфликте, более интересном, более престижном, чем тот, старый, который никого не интересовал, во всяком случае, был слишком сложен для понимания. Она не поедет никуда, не впутается ни в какой конфликт и не подпустит к себе слишком близко.

С тех пор как она уехала в столицу, она изредка приезжала в город, никому об этом не сообщая. Как Боби Базлен, который клялся «никогда больше!», а потом вернулся уже в старости, вместе с тоже постаревшей Любой, девушкой из стихотворения Монтале. Как-то раз Альму попросил приехать отец – я хочу отвезти тебя в одно место, сказал он. И она поняла, что это только предлог. Села на ночной поезд в тот же вечер, и утром он встречал ее на вокзале с термосом кофе и крапфенами, которые больше не покупались у Греко, но были вкусными и сладкими, как воспоминание о доме на платановой аллее. Она съела сразу два, один за другим, засыпая сахарной пудрой сиденье машины. Они проехали всего несколько километров, за чертой города свернули на дорогу через Долину и припарковались у старой австрийской железной дороги.

Они пошли пешком вдоль путей по этой удобной местности, без крутых склонов, подходящей для воскресных прогулок, отец шел молча, быстрым шагом. За последние годы он не сильно изменился; в тот день, когда он вернулся, он как бы заморозился внутри, став равнодушным к течению времени: у него всегда была решительная и в то же время легкая походка, как будто тело сохранило другую память, нежели дух. Он больше не выезжал из города, но в его светлых глазах притаилась тень той горячности беглеца, которая покоряла некоторых женщин.

– Я мог бы вернуться туда, – сказал он ей, когда они прошли через первый туннель, продолжая внутреннюю дискуссию. – Особенно когда все кончилось, после Дейтона или после бомбардировок Белграда, когда буря утихла. Ведь ничего этому не препятствовало. Моя жизнь – это не захватывающая история изгнанника, пусть даже тебе она может такой показаться.

Альма слушала его как в семь лет, когда не понимала смысла его речей, но чувствовала их важность.

– А ты? Почему ты уехала?

Она пожала плечами.

– Знаешь, я понимаю. Может, это отчасти и наша с мамой вина: мы никогда не заботились о том, чтобы дать тебе место, куда можно вернуться. Мы хотели, чтобы ты была свободна. Прежде всего. Свободна ехать куда угодно, стать тем, кем хочешь, не считаясь с нами. Ведь мы с ней сами в своих жизнях были связаны по рукам и ногам…

Альма рассматривала профиль своего отца: светло-русую шевелюру и линию носа, вытянутую вперед шею, как будто голова хочет быть на шаг впереди тела, задать направление побегу.

– Почему ты оставался здесь, еще до войны, я имею в виду? – спросила она, сама удивившись вопросу.

– Ну, здесь была ты и твоя мать…

Альма ждала. Ей уже не семь, теперь она знает, что не ради других мы возвращаемся в город или в дом.

– И потом, только здесь я могу быть самим собой.

Он произнес эту фразу, и тут их окликнули два велосипедиста в шлемах, попросив уступить дорогу. Отец пнул большой камень, который мешал проезду, и отскочил в сторону, велосипедисты быстро промчались мимо. Альма с отцом посмотрели, как они исчезают за поворотом дорожки, и пошли дальше. Но понадобилось некоторое время, чтобы он добавил хоть что-то еще. Пришел его черед объяснять.

– Понимаешь, я типичное смешанное дитя покойной Империи, которая, возможно, только в этом бесполезном городе, забытом на окраине, все еще существует. Знаешь, если бы я начал копаться в своих предках, вышла бы такая неразбериха, что с ума можно сойти.

– Папа, но где ты родился?

Перейти на страницу:

Все книги серии Belles Lettres

Записки перед казнью
Записки перед казнью

Ровно двенадцать часов осталось жить Анселю Пэкеру. Однако даже в ожидании казни он не желает быть просто преступником: он готов на все, чтобы его история была услышана. Но чья это история на самом деле? Осужденного убийцы, создавшего свою «Теорию» в попытках оправдать зло и найти в нем смысл, или девушек, которые больше никогда не увидят рассвет?Мать, доведенная до отчаяния; молодая женщина, наблюдающая, как отношения сестры угрожают разрушить жизнь всей семьи; детектив, без устали идущая по следу убийцы, – из их свидетельств складывается зловещий портрет преступника: пугающе реалистичный, одновременно притягательный и отталкивающий.Можно совершать любые мерзости. Быть плохим не так уж сложно. Зло нельзя распознать или удержать, убаюкать или изгнать. Зло, хитрое и невидимое, прячется по углам всего остального.Лауреат премии Эдгара Аллана По и лучший криминальный роман года по версии The New York Times, книга Дани Кукафки всколыхнула американскую прессу. В эпоху одержимости общества историями о маньяках молодая писательница говорит от имени жертв и задает важный вопрос: когда ничего нельзя исправить, возможны ли раскаяние, прощение и жизнь с чистого листа?Несмотря на все отвратительные поступки, которые ты совершил, – здесь, в последние две минуты своей жизни, ты получаешь доказательство. Ты не чувствуешь такой же любви, как все остальные. Твоя любовь приглушенная, сырая, она не распирает и не ломает. Но для тебя есть место в классификациях человечности. Оно должно быть.Для когоДля современных девушек 25+, живущих в крупных городах, находящихся в отношениях, с семьей и детьми, путешествующих, увлеченных своей работой и хобби, активно интересующихся жанром тру-крайм и женской повесткой.

Даня Кукафка

Детективы / Триллер
Океан на двоих
Океан на двоих

Две сестры. Два непохожих характера. Одно прошлое, полное боли и радости.Спустя пять лет молчания Эмма и Агата встречаются в доме любимой бабушки Мимы, который вскоре перейдет к новым владельцам. Здесь, в сердце Страны Басков, где они в детстве проводили беззаботные летние каникулы, сестрам предстоит разобраться в воспоминаниях и залечить душевные раны.Надеюсь, что мы, повзрослевшие, с такими разными жизнями, по-прежнему настоящие сестры – сестры Делорм.«Океан на двоих» – проникновенный роман о силе сестринской любви, которая может выдержать даже самые тяжелые испытания. Одна из лучших современных писательниц Франции Виржини Гримальди с присущим ей мастерством и юмором раскрывает сложные темы взаимоотношений в семье и потери близких. Эта красивая история, которая с легкостью и точностью справляется с трудными вопросами, заставит смеяться и плакать, сопереживать героиням и размышлять о том, что делает жизнь по-настоящему прекрасной.Если кого-то любишь, легче поверить ему, чем собственным глазам.

Виржини Гримальди

Современная русская и зарубежная проза
Тедди
Тедди

Блеск посольских приемов, шампанское и объективы папарацци – Тедди Шепард переезжает в Рим вслед за мужем-дипломатом и отчаянно пытается вписаться в мир роскоши и красоты. На первый взгляд ее мечты довольно банальны: большой дом, дети, лабрадор на заднем дворе… Но Тедди не так проста, как кажется: за фасадом почти идеальной жизни она старательно скрывает то, что грозит разрушить ее хрупкое счастье. Одно неверное решение – и ситуация может перерасти в международный скандал.Сидя с Анной в знаменитом обеденном зале «Греко», я поняла, что теперь я такая же, как они – те счастливые смеющиеся люди, которым я так завидовала, когда впервые шла по этой улице.Кто такая Тедди Шепард – наивная американка из богатой семьи или девушка, которая знает о политике и власти гораздо больше, чем говорит? Эта кинематографичная история, разворачивающаяся на фоне Вечного города, – коктейль из любви и предательства с щепоткой нуара, где каждый «Беллини» может оказаться последним, а шантаж и интриги превращают dolce vita в опасную игру.Я всю жизнь стремилась стать совершенством, отполированной, начищенной до блеска, отбеленной Тедди, чтобы малейшие изъяны и ошибки мгновенно соскальзывали с моей сияющей кожи. Но теперь я знаю, что можно самой срезать якоря. Теперь я знаю, что не так уж и страшно поддаться течению.Для когоДля современных девушек 25+, живущих в крупных городах, находящихся в отношениях, с семьей и детьми, путешествующих, увлеченных своей работой и хобби, активно интересующихся светской хроникой, историей и шпионскими романами.

Эмили Данли

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза
Возвращение в Триест
Возвращение в Триест

Всю свою жизнь Альма убегает от тяжелых воспоминаний, от людей и от самой себя. Но смерть отца заставляет ее на три коротких дня вернуться в Триест – город детства и юности. Он оставил ей комментарий, постскриптум, нечто большее, чем просто наследство.В этом путешествии Альма вспоминает эклектичную мозаику своего прошлого: бабушку и дедушку – интеллигентов, носителей австро-венгерской культуры; маму, которая помогала душевнобольным вместе с реформатором Франко Базальей; отца, входящего в узкий круг маршала Тито; и Вили, сына сербских приятелей семьи. Больше всего Альма боится встречи с ним – бывшим другом, любовником, а теперь врагом. Но свидание с Вили неизбежно: именно он передаст ей прощальное послание отца.Федерика Мандзон искусно исследует темы идентичности, памяти и истории на фоне болезненного перехода от единой Югославии к образованию Сербской и Хорватской республик. Триест, с его уникальной атмосферой пограничного города, становится отправной точкой для размышлений о том, как собрать разрозненные части души воедино и найти свой путь домой.

Федерика Мандзон

Современная русская и зарубежная проза
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже