Читаем Вкус победы полностью

– Я видел двоих мужчин у входа, – сообщил ему Джошуа. – Давайте пройдемся до ворот. Я хочу взглянуть на них.

Оставив Шейка и его охранника с дополнительным караулом, Джошуа пошел с Дэном Харганом.

Подойдя к боковым воротам и оставаясь в тени, они получили преимущество. Двое мужчин, ожидавших с улицы, стояли в свете фонаря. Джошуа остался доволен, что одним из них оказался Райф Симмс. Мэннерс приостановил Дэна и обратился к нему шепотом, не отводя взгляда от Райфа:

– Ты когда-нибудь видел их до сегодняшнего вечера, Дэн? Особенно этого рыжеволосого?

Дэн неотрывно смотрел на них, покачивая головой, как будто хотел убедиться в достоверности своего ответа.

– Нет. Но это ни о чем не говорит. Я здесь бываю только по ночам. А ты его знаешь?

Мэннерс не ответил ему прямо. Он припоминал тот момент в Луизвилле, когда в последний раз видел этого рыжеволосого – тот подстригал ногти охотничьим ножом. В Луизвилле на нем был нарядный костюм, а женщина в белом таяла в его объятиях. Теперь этот же человек был одет в голубые джинсы, черную фетровую шляпу, а вокруг шеи, как у преступника, был повязан темно-зеленый платок, и рядом с ним не было любящей женщины, которую он предал.

Мэннерс прикусил губу. Он узнал своего бывшего подчиненного и пытался понять этого человека, у которого была возможность любить такую женщину и который теперь ее мучил. Если бы рядом с Джошуа не стоял Дэн Харган, то он получил бы огромное удовольствие, пустив в этого негодяя пулю.

– Да, я знаю его, – наконец сказал Мэннерс, не отводя глаз от Райфа. – Ты бы сослужил мне службу, если бы отдал мое ружье и позволил подойти к ним поближе. Мисс Кэмерон была бы очень признательна.

– Я сделаю еще лучше, – заверил его Дэн тоже шепотом. – Я прикрою тебя отсюда.

Джошуа оценил поддержку, хотя и подозревал, что она означала: Дэн сомневался в его словах. Положив в кобуру оружие, которое вернул ему Дэн, Мэннерс медленно пошел к воротам, больше не скрываясь.

Райф и его человек обернулись на звук приближающихся шагов. Мэннерс приблизительно догадывался, какой прием устроят ему эти люди, и знал, что это будет далеко не теплая встреча. Ему никогда не нравился Ред, и он знал, что это чувство было взаимным. Джошуа ледяным взглядом смотрел на рыжеволосого негодяя, который всматривался в темноту.

– Гарри? – протяжно позвал кентуккиец, вкладывая нож в ножны. – Она с тобой?

Джошуа вскипел от злости. Ред был так уверен в успехе своего плана! Не торопясь вступать в полосу света, Джошуа заговорил первым:

– Ред, я всегда считал тебя подонком, подлым ублюдком, а теперь я в этом уверен.

Он говорил тоном сдержанного родителя, упрекающего своего заблудшего ребенка. Его слушатели вскинули оружие и повернулись спиной друг к другу. Райф наморщил свои белесые брови, удивившись.

– Мэннерс? – в недоумении спросил Симмс.

– Скажи губернатору, – продолжал Джошуа уже с другого места, не ответив на вопрос Райфа, – что один из ваших вонючих псов сегодня убил человека. Интересно, как будет доволен твоими методами Меллетт? Ред, ответь мне, ты идешь на все эти неприятности ради губернатора? Или ради себя?

Когда Райф повернулся, его лицо было искажено от бешенства, но, с сожалением и даже с удивлением, Мэннерс заметил, что Симмс не настолько глуп, чтобы открыть огонь.

– Так я и думал, – заметил Мэннерс уже с другого места. – Когда Меллетт узнает об этом, ты будешь трупом.

Лицо рыжеволосого исказилось от страха. Потом на нем появилась бескровная улыбка, он поднял ружье и выстрелил в висевшую над ним лампу.

Эллин почувствовала на своем лице что-то влажное и прохладное. Во сне ей показалось, что это язык Шейка. Она потянулась, чтобы отмахнуться от него и поймала чье-то запястье. Девушка похлопала глазами, не пробудившись окончательно. В один ужасный момент ей показалось, что ее хотят схватить. Она дернулась, издала слабый крик и села на кровати как раз в тот момент, когда ее хрупкие плечи обняли две сильные руки и негромкий голос стал успокаивать ее:

– Успокойся, Эллин. Это всего лишь я, Джошуа.

В темноте ее взгляд остановился на веселых глазах и широких неулыбающихся губах своего спасителя.

– Что случилось? – спросила она, опершись на локоть и сжимая его руку. Мэннерс осторожно освободился от ее руки и за плечи положил Эллин обратно на подушку.

– Четыре часа утра, – начал он, – ты в моей комнате. У тебя на лице ужасный синяк. На конюшне никого не было. Шейк в безопасности… – Джошуа помолчал и тихо прошептал: – Берт умер.

Эллин тихо зарылась в постели. «Неужели не наступит утро? Неужели ее ночной кошмар никогда не кончится?»

– Расскажи мне все, – слабо выговорила она, понимая, что на самом деле ей не хотелось этого знать.

– Не сейчас, Эллин, – сказал он. – Подожди до утра.

Она снова погрузилась в дремоту.

Перейти на страницу:

Все книги серии Алая роза

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы
Просто любовь
Просто любовь

Когда Энн Джуэлл, учительница школы мисс Мартин для девочек, однажды летом в Уэльсе встретила Сиднема Батлера, управляющего герцога Бьюкасла, – это была встреча двух одиноких израненных душ. Энн – мать-одиночка, вынужденная жить в строгом обществе времен Регентства, и Сиднем – страшно искалеченный пытками, когда он шпионил для британцев против сил Бонапарта. Между ними зарождается дружба, а затем и что-то большее, но оба они не считают себя привлекательными друг для друга, поэтому в конце лета их пути расходятся. Только непредвиденный поворот судьбы снова примиряет их и ставит на путь взаимного исцеления и любви.

Мэри Бэлоу , Аннетт Бродрик , Таммара Уэббер , Ванда Львовна Василевская , Таммара Веббер , Аннетт Бродерик

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Проза о войне / Романы