Читаем Трубка снайпера полностью

«Рады сообщить, что наш колхоз уже дал Родине Героя Совет­ского Союза и шестерых орденоносцев. Бывшие охотники и поле­воды становятся искусными снайперами, артиллеристами, развед­чиками.. Растет боевой счет наших односельчан – суровый, сибирс­кий счет. Все увеличивается и наш трудовой вклад в фонд обороны. Сообщаем, что колхозы Шилкинского района отправили на фронт сверхплановые эшелоны зерна и мяса.

Смерть гитлеровским поработителям!».

В тот день диктовал Номоконов свое первое письмо с фронта:

«Снега здесь много, леса не шибко стоящие и горы невысокие, а только стали эти места как свои. На важном месте держим обо­рону. По одну руку – Москва, по другую – Ленинград. Вот где дей­ствую! Которые фашисты наши города собирались жечь, народ давить, сюда подворачивают. Значит, дырки в этих местах у них получаются. И этих зверей кладем на снег, уничтожаем! А всем вам, дорогие земляки, за огромную подмогу и верность – низкий по­клон».

Ушла в Нижний Стан и газета, рассказавшая о стойкости батальона, в котором сражались люди разных национальностей. Поплутин написал на полях газеты, что «только в этом бою израс­ходовал Семен Данилович более сотни патронов». И многоточие поставил. Догадаются таежные люди, сколько фашистов полегло от пуль колхозного охотника в одной лишь схватке с фашистским зверьем.

Большую закорючку поставил на газете и Номоконов – удос­товерил, что жив он, здоров, готовится к новым боям.

НА ЖИВЦА


Тунгус хитер был, осторожен, зато горячим был бурят.Как ножик, вынутый из ножен, глаза веселые горят.Он шел по тропкам шагом скорым, он спал, не закрывая век.О нем тунгус сказал с укором: весьма бедовый человек. 10


Вечерами и на передовой выкраивали время, которое можно было использовать «по своему личному усмотрению». Весело было в блиндажах и землянках, где жили снайперы. Солдаты читали сти­хи, пели любимые песни, играли в шахматы, с азартом сражались в домино. Лейтенант Репин привез на фронт скрипку и, случалось, вынимал ее из футляра.

Не скучал и Семен Номоконов.

В госпитале он вырезал из дерева малюсенького оленя, а ког­да вернулся во взвод, сказал, что очень уж медленно шло время в палате. Долго смотрел лейтенант изящную фигурку лесного ска­куна, ставил на ладонь, подносил к свету и все расспрашивал, что еще вытачивал колхозный охотник.

Через несколько дней после возвращения из госпиталя принес откуда-то Номоконов кусочек черного, наверное, долго лежавшего в воде и очень крепкого дерева. В землянке командира взвода сто­яла маленькая, из гипса фигурка человека, имя которого называл лейтенант, когда брал скрипку. Поставив фигурку перед собой, вни­мательно поглядывая на нее, Номоконов принялся за работу. Кро­шечные стружки поползли с бесформенного куска дерева.

Боевой счет снайперского взвода все возрастал. Перестали враги ходить в полный рост. Меткие пули заставили их прятать головы, низко нагибаться к земле, ползать. Пленные рассказыва­ли о больших потерях и от ружейного огня. В письмах немецких солдат все чаще появлялись жалобы на снайперов. Враги загово­рили о сибирских ордах, нахлынувших на фронт.

«Эти люди жестоки и фанатичны. Они не требовательны к жиз­ни и составляют с природой единое целое. Необходимо обрушиваться на полчища этих варваров всей мощью германского оружия».11

В бессильной злобе враги бомбили позиции дивизии, сбрасы­вали над траншеями листовки, а иногда – металлический лом, боч­ки из-под горючего. Однажды низко летевший бомбардировщик разгрузился недалеко от блиндажей, где жили снайперы. На снег посыпалась рваная русская обувь всех размеров, только на правую ногу. В каждом ботинке или сапоге была бумажка с коротеньким текстом: «Ваше дело правое».

Номоконов складывал в кучу дырявые сапоги, стоптанные женские туфли, обливал их керосином, дрожащей рукой подносил спичку. Солдату хотелось, чтобы эту обувь погрузили в машины, увезли в большие города и всем рассказали о гитлеровских убий­цах. Не ходили они с мешками по чуланам и кладовым, не скупали старую обувь у населения. Номоконов заметил на солдатских кир­зовых сапогах бурые пятна и догадался, что немцы сняли обувь с ног раненых или убитых.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза
Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза