Читаем Триполье полностью

Били в колокол,песни выли…Небо знойное пропоров,сто кулацких взяли вилы,середняцких сто дворов.И зеленый лоскут, насаженна рогатину, цвел, звеня,и плясал от земли на саженьзолотистый кусок огня.Вел Иван Тимофеевстрашную банду —сто кулацкихи сто середняцких дворов,увозили муку,самогони дуранду,уводили баранов, коней и коров.Бедняки — те молчали,царапая щеки,тяжело поворачивая глаза,и глядели, как дуло огнем на востоке,занимались вовсю хутора и леса,как шагали, ломая дорогу, быкии огромные кони,покидая село.Но один оседлал коняи на Киевповернул его морду,взлетая в седло.Он качался в седлеи достигнул до светаубегающий город,и в городе томдвухэтажный, партийного комитета,широкоплечий,приземистый дом.Секретарь приподнялся, шумя листами,и навстречу ему,седоватый, как лен,прохрипел:— Тимофеевы… гады… восстанье…Поводите коня —потому запален!..И слова сквозь дыханиев мокром клекотеприбивалисьи, сослепу рушась на локти,подползали дрожа,тычась носиком мокрым,к ножкам стульев,столов,к подоконникам,к окнам.Всё забыть,и, бескостно сползая книзу,в темноте, огоньком синеватым горя,разглядеть —высоко идет по карнизуи срывается слово секретаря:— …мобилизация коммунистов……по исполнении оповестите меня……комсомол……караулы, пожалуйста, выставь……накормите гонца……поводите коня…Он ушел, секретарь.Только, будто на ладан,тяжко дышит гонец,позабыв про беду,ходят песни поротно,бьют о камень прикладом,свищет ветер,и водят коня в поводу.

ОПИСАНИЕ БАНДЫ ЗЕЛЕНОГО

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Перекресток Судеб
Перекресток Судеб

Жизнь человека в сорок первом тысячелетии - это война, которой не видно ни конца, ни края. Сражаться приходится всегда и со всеми - с чуждыми расами, силами Хаоса, межзвездными хищниками. Не редки и схватки с представителями своего вида - мутантами, еретиками, предателями. Экипаж крейсера «Махариус» побывал не в одной переделке, сражался против всевозможных врагов, коими кишмя кишит Галактика, но вряд ли капитан Леотен Семпер мог представить себе ситуацию, когда придется объединить силы с недавними противниками - эльдарами - в борьбе, которую не обойдут вниманием и боги.Но даже богам неведомо, что таят в себе хитросплетения Перекрестка Судеб.

Гала Рихтер , Гордон Ренни , Евгений Владимирович Щепетнов , Владимир Щенников , Евгений Владимирович (Казаков Иван) Щепетнов

Поэзия / Фантастика / Боевая фантастика / Мистика / Фэнтези