Читаем Трагедии. Сонеты полностью

Дай меч твой! Бунтовать?Умри!

(Выхватывает меч из рук другого слуги и поражает первого слугу в спину.)


Первый слуга

Убили! Граф, у вас, по счастью,Остался глаз один. Взгляните им,Как он наказан, граф! (Умирает.)

Герцог Корнуэльский

Он не увидит.Вон, гадостная слизь! Наружу хлынь!Ну, где твой блеск?

(Вырывает другой глаз у Глостера.)


Глостер

О тьма! О безутешность!О мой Эдмунд! Сыновнюю любовьРаздуй в пожар и отомсти за это!

Регана

Не стоишь ты того, чтоб называтьЕго по имени. Тебя он выдал.Он верен нам, и честь ему не дастЖалеть тебя.

Глостер

О, как я ошибался!Эдгар был оклеветан!.. Небеса,Помилуйте, спасите мне Эдгара!

Регана

Гоните в шею! Носом пусть найдетДорогу в Дувр. — Милорд, мой друг, что с вами?

Герцог Корнуэльский

Я ранен. Дайте обопрусь. Идем. —Слепца — за дверь, а мертвого холопа —На свалку. — Только б кровью не истечь!Не вовремя я ранен. Дайте руку.

Герцог Корнуэльский уходит, поддерживаемый Реганой.

Часть слуг отвязывает Глостера и уводит его.


Второй слуга

Да, ежели такого человекаМинует кара, — нет ни в чем греха.

Третий слуга

А ежели она умрет старухой, —Чудовища заменят женский пол.

Второй слуга

Давайте-ка пойдем за ослепленнымИ Тома сумасшедшего возьмемЕму в поводыри. Он очень годенДля этой цели.

Третий слуга

Я хочу достатьБелков и льна для перевязок графу.Пойдем. Помилуй небо старика!

Уходят.

Акт четвертый

Сцена первая

Степь.

Входит Эдгар.


Эдгар

Отверженным быть лучше, чем блистатьИ быть предметом скрытого презренья.Для тех, кто пал на низшую ступень,Открыт подъем и некуда уж падать.Опасности таятся на верхах,А у подножий место есть надежде.О ветер, дуй! Ты стер меня во прах,Мне больше нечего тебя бояться.Однако кто там?

Входит старик, ведя за руку Глостера.

Это мой отец!С поводырем! О мир, о мир превратный!Несчастья так нам ухудшают жизнь,Что облегчают смерть.

Старик

Восьмой десяток,Как я у вас и вашего отца,Мой добрый граф, возделываю землю.

Глостер

Уйди, мой друг. Меня уж не спасти,А ты себя погубишь.

Старик

Как без зреньяНайти вам путь?

Глостер

Нет у меня пути,И глаз не надо мне. Я оступался,Когда был зряч. В избытке наших силМы заблуждаемся, пока лишеньяНе вразумят нас. Бедный мой Эдгар,Несчастная мишень слепого гневаОтца обманутого! Если б мнеДожить, чтобы рукой тебя ощупать,Мне кажется, опять бы я прозрел!

Старик

Кто тут?

Эдгар(в сторону)

О боги! Разве был я вправеСказать, что я достиг предела мук?Ближайший миг прибавил мне страданья.

Старик

Вот бедный Том.

Эдгар(в сторону)

И хуже может стать.Пока мы стонем: «Вытерпеть нет силы», —Еще на деле в силах мы терпеть.

Старик

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги