Читаем Трагедии. Сонеты полностью

Что предпримет он?

Глостер

Велел всем на коня. Куда, не знаю.

Герцог Корнуэльский

Ну что ж, пускай. Не надобно мешать.

Гонерилья

Не уговаривайте, чтоб остался.

Глостер

Стемнеет скоро. Наступает ночь.Бушует вихрь. На много миль в округеНет ни куста.

Регана

Что ж, поделом. ПлодыЕго упрямства, и ему наукаНа будущее время. Мой совет —Замкнуть ворота. С ним головорезы,И без труда его подговорятНа что угодно. Будем осторожны.

Герцог Корнуэльский

Заприте входы, граф. Жена права.Неистовая ночь! Уйдем от бури.

Уходят.

Акт третий

Сцена первая

Степь.

Буря с громом и молнией. Входят с разных сторон Кент и придворный.


Кент

Эй, кто здесь, кроме бури?

Придворный

Человек,Как буря, неспокойный.

Кент

Я вас знаю.А где король?

Придворный

Сражается одинС неистовой стихией, заклиная,Чтоб ветер сдунул землю в океанИли обрушил океан на землю,Чтоб мир переменился иль погиб.Рвет волосы свои, и буйный ветерУносит их, хватая и крутя.Всем малым миром, скрытым в человеке,Противится он вихрю и дождю,Которые сцепились в рукопашной.В такую ночь, когда не выйдут вонМедведица, и лев, и волк голодный,Он мечется с открытой головойИ гибели самой бросает вызов.

Кент

Но кто с ним?

Придворный

Никого. Один лишь шут,Старающийся шутками развеятьЕго тоску.

Кент

Сэр, по всему тому,Что знаю я о вас, я вам доверюСущественную тайну. Мира нетМеж герцогом Корнуэльским и Альбанским,Как это ни скрывают до сих пор.У них, как и у всех владык, есть слуги,Привязанные к ним на первый взгляд,Но в сущности — французские шпионы.Они доносят своему дворуВсе сведенья о нашем королевстве.Там знают всё: о герцогах, об ихРаздорах, о суровом обращеньеСо старым нашим добрым королем.Да и о том еще, пред чем все это —Одни цветочки. Верно лишь одно:В истерзанный наш край явилось войскоИз Франции. Наш недосмотр помогИм высадиться. Не сегодня-завтраОни, подняв знамена, вступят в бой.Доверьтесь мне и поспешите в Дувр.Там вы найдете ту, кто наградитВас щедро за подробное известьеО короле, о страшной, роковойБеде его. И вот что в заключенье:Я родом дворянин, и я даюВам с полной верой это порученье.

Придворный

Еще раз потолкуем.

Кент

Ни к чему.А в знак того, что я гораздо больше,Чем я кажусь, вот вам мой кошелекИ все, что в нем. Вы встретите, наверно,Корделию. Вот вам мое кольцо.Вы ей его покажете при явкеИ от нее узнаете поздней,Кто я, ваш незнакомый собеседник.Ну и гроза! Пойду за королем.

Придворный

Я руку вам пожму. Вы б не хотелиПрибавить что-нибудь еще?

Кент

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги