Читаем Трагедии. Сонеты полностью

Таков мой долг. Таков мой долг. СтыжусьНазвать пред вами, девственные звезды,Ее вину. Стереть ее с земли.Я крови проливать ее не стануИ кожи не коснусь, белей чем снегИ глаже алебастра. И, однако,Она умрет, чтоб больше не грешить.Задую свет. Сперва свечу задую,Потом ее. Когда я погашуСветильник и об этом пожалею,Не горе — можно вновь его зажечь,Когда ж я угашу тебя, сияньеЖивого чуда, редкость без цены,На свете не найдется Прометея,Чтоб вновь тебя зажечь, как ты была.Должна увянуть сорванная роза.Как ты свежа, пока ты на кусте!

(Целует Дездемону.)

О чистота дыханья! Пред тобоюГотово правосудье онеметь.Еще, еще раз. Будь такой по смерти.Я задушу тебя — и от любвиСойду с ума. Последний раз, последний.Так мы не целовались никогда.Я плачу и казню, совсем как небо,Которое карает, возлюбив.Она проснулась.

«Отелло», акт пятый

А. Гончаров

Дездемона

Это ты, Отелло?

Отелло

Да, Дездемона.

Дездемона

Ты не ляжешь спать?

Отелло

Ты перед сном молилась, Дездемона?

Дездемона

Да, дорогой мой.

Отелло

Если у тебяЕсть неотмоленное преступленье,Молись скорей.

Дездемона

Что хочешь ты сказать?

Отелло

Молись скорее. Я не помешаю.Я рядом подожду. Избави богУбить тебя, души не подготовив.

Дездемона

Ты о моем убийстве говоришь?

Отелло

Да, об убийстве.

Дездемона

Господи помилуй!

Отелло

Аминь всем сердцем!

Дездемона

После этих слов,Я верю, ты губить меня не станешь.

Отелло

Гм!

Дездемона

Но ты меня пугаешь. Ты зловещ,Когда вращаешь в бешенстве глазами,И как я ни чиста перед тобой,Мне страшно.

Отелло

О грехах своих подумай.

Дездемона

Единственный мой грех — любовь к тебе.

Отелло

За это ты умрешь.

Дездемона

БесчеловечноОтплачивать убийством за любовь!Что ты кусаешь губы в исступленье?Недобрый знак, но я его отнестьК себе никак, никак не в состоянье.

Отелло

Молчи!

Дездемона

Молчу. Но что произошло?

Отелло

Ты подарила Кассио на памятьПодарок мой, платок.

Дездемона

Неправда, нет.Спроси у Кассио. Души спасеньемКлянусь, что нет!

Отелло

Опомнись! Берегись!Не будь клятвопреступницею. ЭтоТвой смертный одр.

Дездемона

Увы, как всякий одрКогда-нибудь.

Отелло

Нет, ты умрешь сегодня.Сейчас же исповедай все грехи.Не отрицай их. Это не поможет.Я знаю все. Хоть это свыше сил,Но ты умрешь.

Дездемона

Тогда о сжалься, небо!

Отелло

Аминь, скажу я.

Дездемона

Пожалей и ты.Я в жизни пред тобой не провиниласьИ к Кассио питала только то,Что чувствовать нас заповеди учат.

Отелло

Я видел сам платок в его руках.Меня обман твой превращает в камень,А эту искупительную смерть —В закоренелой грешницы убийство.

Дездемона

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги