Читаем Трагедии. Сонеты полностью

Входит Бианка.


Бианка

Кто звал на помощь? Что тут происходит?

Яго

Вот потерпевший.

Бианка

Кассио родной!Мой Кассио! Мой Кассио родимый!

Яго

Заведомая уличная тварь.У вас ни на кого нет подозрений?

Кассио

Ни на кого.

Грациано

Мне жалко, лейтенант,Что застаю вас в этом положенье.Я вас как раз разыскивал.

Яго

НиктоНе даст мне лоскутка для перевязки?Достать носилки б и отнесть домой.

Бианка

Он в обмороке! Кассио!

Яго

Уверен,Это эта дрянь — сообщница убийц.Хочу исследовать другое тело.Огня сюда. Кто это предо мной?Никак, согражданин мой и приятельРодриго? Мыслимо ли? Это он!

Грациано

Родриго из Венеции?

Яго

Он самый.Вы знаете его?

Грациано

Да.

Яго

Виноват.Грацьяно? Как же! Что за близорукость!В переполохе я вас не узнал.

Грациано

Рад видеть вас.

Яго

Ну, Кассио, очнулись?Носилки очень надо бы сюда.

Грациано

Родриго? Неужели?

Яго

К сожаленью.А вот носилки.

Вносят носилки.

Милые друзья,Снесите кто-нибудь поосторожнейДомой его, а я приду с врачом.

(Бианке.)

Сударыня, вам вредно волноваться.Лежащий тут убитый, господа,Был другом мне. — Что, Кассио, скажите,Произошло меж вами?

Кассио

Ничего.Я человека этого не знаю.

Яго (Бианке)

Вы побледнели? — Унесите труп.Вниманье, господа. — Бледнеть не надо. —Заметьте, как растеряна она.Наверно, не с добра глаза таращит,И скоро мы узнаем кое-что.Виновность отражается во взгляде.Дурная совесть говорит без слов.

Входит Эмилия.


Эмилия

Что тут случилось? Что случилось, Яго?

Яго

На Кассио напали в темнотеРодриго с кем-то. Все они бежали.Он ранил Кассио, а сам убит.

Эмилия

Ах, бедный Кассио! Бедняк Родриго!

Яго

Смотри, вот плод распутства. РасспросиУ Кассио, где ужинал он нынче.

(Бианке.)

Трепещете?

Бианка

Он ужинал со мной,Однако я не трепещу нисколько.

Яго

Он с вами был? Вас надо задержать.

Эмилия

Бессовестная шлюха!

Бианка

Я не шлюха,А женщина такая же, как вы.А вы крикунья.

Эмилия

Этакая наглость!

Яго

Друзья, пойдемте лучше последимЗа перевязкой Кассио.

(Бианке.)

Пойдемте,Потребуется показанья дать.Эмилия, голубка, сбегай в замок,Скажи им про ночной переполох.

(В сторону.)

Вперед! Сегодняшняя ночь, быть может,Меня возвысит или уничтожит.

Уходят.

Сцена вторая

Спальня в замке.

Дездемона в постели. Горит свеча. Входит Отелло.

Отелло

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги