Читаем Трагедии полностью

Елена

(увидев Электру, которая при первых звуках ее голоса отнимает руки от лица, — останавливается поодаль)

Свита смотрит на брата и сестру с насмешливым любопытством.

Атрида дочь, дитя сестры моей,В девичестве застывшая Электра,Скажи, какой вам демон нашептал?..Кто этого несчастного ОрестаЗарезать мать родную обезумил?Беседою с тобою я себяНе оскверняю, нет, — и грех на ФебаПереношу охотно... О сестреКак не скорбеть? Мы не видались с неюС тех самых пор, как тяжкий гнев боговМеня обрек триере Илионской...Да, гнев богов... Но больше нет сестры,80 И жребий ваш теперь мне жалок, дети!

Электра

(сидя)

На что слова, Елена? Если тыНе видела семьи АгамемнонаЗлосчастия... полюбоваться можешь:Вот день и ночь у трупа сторожу...Иль не мертвец? Дыханья не уловишь.Так и сижу... не мне судьею бытьЕму... А с вас, блаженных, не довольно льУвидеть нас, измученных бедой?

Елена

(присматриваясь к Оресту)

Давно ли он в постели-то, Электра?

Электра

С тех пор как кровь родимую пролил.

Елена

90 Несчастный сын! А мать — какою смертью!..

Электра

Да, чаша зол с краями налита.

Елена

(помолчав)

А я пришла просить твоей услуги.

Электра

Я при больном, но если я урвусь...

Елена

(перебивая ее)

То посетишь могилу Клитемнестры...

Электра

(мрачно)

Гроб матери моей?.. А для чего?

Елена

Ты локон мой снесешь ей и фиалы.

Электра

Иль сестрин прах тебе самой не мил?

Елена

Краснею я ахейцам показаться.

Электра

Немножко поздно вздумала краснеть.

Елена

100 О, ты права, но бессердечна, дева!

Электра

Тебе микенцев стыдно отчего ж?

Елена

Здесь есть отцы под Илионом павших.

Электра

Да, точно, здесь у всех ты на устах.

Елена

Вот видишь ты. Так выручи ж, Электра.

Электра

Глядеть на гроб ее — о, не проси.

Елена

(нетерпеливо)

Или послать рабыню мне прикажешь?

Электра

Но у тебя есть дочь: ее пошли.

Елена

В толпу пускать ребенка неудобно...

Электра

Покойная ей заменяла мать...

Елена

(обращаясь к терему)

110 Пожалуй, ты права. Дитя мое,Сойди сюда. Фиалы, Гермиона,

Гермиона показывается из ворот; согласно словам Елены, рабыни передают ей от Елены фиалы и прядь волос.

И прядь волос моих ты бережно возьмешьИ, посетив могилу Клитемнестры,Там медомлечьем с пеною винаГробницу ей ты оросишь и скажешьС могильной насыпи, что это яЕе дарю надгробным возлияньемИ что, — увы! — боясь аргосской черни,Не смею я слезой ее почтить.Моли, дитя, благословенья мертвой120 Ко мне, и к вам с отцом, и к этим горьким,Которых бог сгубил; ты обещайЕй именем моим все приношенья,Что подобают мертвым, но, свершивНа гробе возлияние, не медли!

(Подходит к выжидающей Гермионе и удаляется вместе с нею, в сопровождении свиты.)

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Трагедии
Трагедии

Эсхила недаром называют «отцом трагедии». Именно в его творчестве этот рожденный в Древней Греции литературный жанр обрел те свойства, которые обеспечили ему долгую жизнь в веках. Монументальность характеров, становящихся от трагедии к трагедии все более индивидуальными, грандиозный масштаб, который приобретают мифические и исторические события в каждом произведении Эсхила, высокий нравственный и гражданский пафос — все эти черты драматургии великого афинского поэта способствовали окончательному утверждению драмы как ведущего жанра греческой литературы в пору ее наивысшего расцвета. И они же обеспечили самому Эсхилу место в числе величайших драматических поэтов мира.Эта книга включает все дошедшие до нас в целом виде трагедии Эсхила. Часть из них печатается в новом переводе.

Эсхил

Античная драма / Античная литература / Древние книги