Читаем Трагедии полностью

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Те же, без Иокасты.

Полиник

Скоро, скоро меч мой праздный жаркой кровью обольется!Будь свидетелем, отчизна, вы, бессмертные, смотрите:Ухожу я обесчещен, от своих оторван силой,Будто я не сын Эдипа, а последний раб фиванский.Если что случится, Фивы, Полиника не вините:630 Не своей пришел я волей, изгнан был я из отчизны.Ты же, бог — хранитель улиц, и чертог мой, я с тоскоюПокидаю вас, простите! О златые истуканы,Пред которыми так часто кровь овечью возливал я,Вас увижу ль, я не знаю, но не спит надежда в сердце,Что, с разбойником покончив, я царем воссяду в Фивах.

(Уходит.)

Этеокл

(вслед ему)

Вон отсюда! О, недаром был ты назван Полиником,[556]И зачинщика раздоров твой отец в тебе провидел.

(Уходит.)

ПЕРВЫЙ МУЗЫКАЛЬНЫЙ АНТРАКТ

Хор

Строфа I

О, как это было давно!Кадма тирийскогоВ эти поля Аонийские[557] долго телица вела,640 Ига не зная,Долго блуждала...Но там, где городу статьСудили вещания бога,Вдруг ослабев,Четыре колена склонила она и пала на землю.О свежая зелень лугов!О светлое лоно ДиркеиИ вы, о глубокие нивы!Здесь, здесь нам на радостьГремучего богаСемела явила,650 И только явила, как плющаЗеленые кудри[558]Зевесово чадо, венчая и ластясь, увили.С этого дня поднесь,Плющом украсившись,Жены и девы здесьЭвия славят вакхической пляской, ликуя,Чадо Кронидово.

Антистрофа I

Дракона с кровавым гребнем,С взором сверкающим,Стража потока диркейского, камнем тириец убилУ водопоя660 В кисти могучей...И, вняв Паллады словам,Богини, чудесно рожденной,Зубы егоНа ниве глубокой и тучной посеял славный тириец.670 И, лоно земли растерзав,Булатом звеня и сверкая,Чудовища вышли оттуда,Как призрак ужасный,Но только что вышли,Как, яростью полных,Тяжелым ударом железоГигантов могущих,В губительной распре погибших, Земле воротило.Пала сыновняяЖаркой струею кровьВ землю-кормилицу,Что так недавно, дыханьем эфира согрета,Здесь породила их.

Строфа II

Я, молясь, призываю тебя,Праматери ИоВеликий потомок,Рождение Зевса.680 На варварский голос нашСойди к нам, Эпаф, сойди!К земле обездоленной,К созданию Кадмову,К созданью сынов твоих!

Антистрофа II

Ты почти соименных богинь:[559]Одну Персефону,Другую Деметру,Царицу вселенной,Всем тварям кормилицу,Богинь нам пошли, Эпаф!Пусть факел спасенияКадмейцам несут они:Всевластны бессмертные.

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Этеокл в царской одежде, но без полного вооружения, как дома. За ним стража.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Трагедии
Трагедии

Эсхила недаром называют «отцом трагедии». Именно в его творчестве этот рожденный в Древней Греции литературный жанр обрел те свойства, которые обеспечили ему долгую жизнь в веках. Монументальность характеров, становящихся от трагедии к трагедии все более индивидуальными, грандиозный масштаб, который приобретают мифические и исторические события в каждом произведении Эсхила, высокий нравственный и гражданский пафос — все эти черты драматургии великого афинского поэта способствовали окончательному утверждению драмы как ведущего жанра греческой литературы в пору ее наивысшего расцвета. И они же обеспечили самому Эсхилу место в числе величайших драматических поэтов мира.Эта книга включает все дошедшие до нас в целом виде трагедии Эсхила. Часть из них печатается в новом переводе.

Эсхил

Античная драма / Античная литература / Древние книги