Читаем Трагедии полностью

Елена

(в радостном раздумье)

Протеева могила, ты опятьМеня прими... А вести ФеоноиОтрадно прозучали: все она,530 Все, вещая, проникла: МенелайЕще глядит на солнце; море горькимИсчерчено в бесчисленных путях,И, жребием скитальческим носимый,Он столько видел бед!.. Придет же он,Когда конец страданиям наступит.Лишь одного не досказала: жив лиОстанется, придя ко мне; спроситьНе домекнулась: так отрадно былоУзнать, что жив еще. Твердила деваЕще, что он крушенье потерпел,Поблизости как будто, и немногих540 С собою спас... О, скоро ль ты, желанный?

(Замечает Менелая и останавливается в страхе и нерешительности.)

Менелай выходит из-за гробницы и хочет пересечь ей дорогу, не давая ей дойти до нее.

Ба... это кто ж? Не козни ль строит намПротеев сын безбожный? Шибче ланиИль одержимой богом долечуЯ до могилы... Сестры! Как он страшен!Схватить меня он хочет... О, скорей...

(Бежит.)

Менелай, не касаясь ее, заграждает ей путь. Елена принуждена остановиться.

Менелай

Отчаянный и быстрый этот бегК стенам гробницы, черным от огня,Останови, молю... Спешишь зачем?О женщина, твой образ наполняетМне сердце ужасом — язык коснеет...

Елена

(пользуется минутой замешательства, чтобы пройти к гробнице, но Менелай продолжает стоять мрачной угрозой, хотя по-прежнему не делает движений, чтобы задерживать Елену)

550 О жены! Помогите! Не пускаетНас этот муж к могиле... ЖенихомПодослан ненавистным он за мною...

Менелай

Нет, я не вор и злому не слуга...

Елена

Но посмотри, как ты одет... во что...

Менелай

(простирая молящие руки)

Не бойся же меня: остановись!

Елена

(которую Менелай пустил на ее место, теперь пристально всматривается в собеседника. Менелай, который обратился к ней лицом, тоже всматривается в Елену)

Пауза.

Могилы я коснулась и стою...

Пауза.

Менелай

Кто ты, скажи? Кого я вижу, боги?

Елена

Открой себя. Желанья нас роднят.

Менелай

(как бы про себя)

Такого я еще не видел сходства.

Елена

560 Мой бог!.. Ведь бог — узнание друзей!

Менелай

(не сводя глаз с Елены)

Гречанка ты иль здешняя? Скажи мне.

Елена

Гречанка, да... А ты? Ты тоже грек?

Менелай

Ты до того похожа на Елену.

Елена

Ты ж — вылитый Атрид... Нет слов сказать...

Менелай

Да, это я — увы! — несчастный этот.

Елена

(делает порывистое движение, чтобы его обнять)

О, наконец вернулся ты к жене!

Менелай

(разводя ее руки, видимо борясь с собой)

К жене?.. Оставь... ко мне не прикасайся!

Елена

Отец Тиндар нас обручил... Ты мой...

Менелай

Светоченосная Геката! ПризракДа будет благ, что мне прислала ты!

Елена

Опомнись! Страшной Деве перекрестков570 Я не служу, и день кругом, не ночь.

Менелай

Но я — один: не двух же жен я муж!

Елена

Двух жен?.. Но кто ж она, жена другая?

Менелай

Под Троей взял и в гроте берегу.

Елена

(уверенно и твердо)

Нет у тебя второй жены Елены.

Менелай

(всматриваясь в Елену)

Иль цел мой ум, но лгут мои глаза?

Елена

Неужто ж ты жены узнать не можешь?

Менелай

(стараясь придать голосу твердость)

Да, сходство есть... Но убежденья нет.

Елена

Глаза открой... Поруки нет вернее.

Менелай

Бесспорно, ты похожа на нее.

Елена

580 Кому ж, скажи, коль не глазам, и верить?

Менелай

Но как же я поверю... при другой?

Елена

Там, в Трое, был мой призрак, не сама я.

Менелай

Но кто же создает тела живые?

Елена

Эфир... Тот призрак соткан из него.

Менелай

Но кто же ткач? Невероятен сказ твой.

Елена

Кто? Гера — чтоб не взял меня Парис.

Менелай

(усмехаясь)

Что ж, ты зараз и здесь и там была?

Елена

Бывает имя всюду, тело — нет.

Менелай

(мрачно)

Оставь! И так на сердце много горя.

Елена

(с дрожью в голосе)

590 Меня ты бросишь, тень возьмешь с собой?

Менелай

Дай боже благ тебе за сходство с нею!

(Делает несколько шагов от алтаря.)

Елена

(ломая руки)

О, смерть! Нашла — и вновь теряю мужа!

Менелай

(останавливаясь, твердо)

Не прогневись: трудов своих обузеЯ верю больше, чем тебе, жена.

(Хочет уйти.)

Елена

(с отчаянием в голосе)

О, есть ли кто несчастнее меня!Вернейший друг бросает. Он надеждуУвидеть дом, Элладу — все унес...

(Закрывает лицо руками.)

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Трагедии
Трагедии

Эсхила недаром называют «отцом трагедии». Именно в его творчестве этот рожденный в Древней Греции литературный жанр обрел те свойства, которые обеспечили ему долгую жизнь в веках. Монументальность характеров, становящихся от трагедии к трагедии все более индивидуальными, грандиозный масштаб, который приобретают мифические и исторические события в каждом произведении Эсхила, высокий нравственный и гражданский пафос — все эти черты драматургии великого афинского поэта способствовали окончательному утверждению драмы как ведущего жанра греческой литературы в пору ее наивысшего расцвета. И они же обеспечили самому Эсхилу место в числе величайших драматических поэтов мира.Эта книга включает все дошедшие до нас в целом виде трагедии Эсхила. Часть из них печатается в новом переводе.

Эсхил

Античная драма / Античная литература / Древние книги