Читаем Трагедии полностью

Но что там, над домом в эфире?Иль демоны это? Иль с выси святойНебесные боги? Стопа человека ещеТуда не ступала... Могу яБогов различить... Но развеИм место меж нами?..

Кастор

Внемли, о сын Атрида, ДиоскурамИ братьям той, которой ты рожден.1240 Я Кастор, вот близнец мой Полидевк...В пучине мы едва волненье злоеУтишили, как Аргос нам явилЗдесь труп сестры, твоей несчастной жертвы.Она была достойна кары, но...Но не твоей, Орест. Об Аполлоне,Как о царе своем, я умолчу,Иль преступить ума не может мудрый?Но покорись! А жребий и КронидСудьбу твою решили. Вот послушай:Ты, в жены дав сестру Пиладу, сам1250 Родной предел покинешь; непристойноУбившему родную мать входитьВ аргосский кремль. Как тень, метаться будешь,А за тобою прыгать неустанноИ страшные и злые псицы: ихБожественна природа — это Керы.В скитаниях когда придешь, Орест,В Афины, там есть истукан Паллады,Прижмись к нему, — Эринии тебяПокинут вмиг; тебя эгидой стоитЕй осенить — и очарует змей...А в городе есть холм Арея: древлеВпервые там судился бог войны,[464]1260 Когда убил исчадье Посейдона,Ругателя дочернего казня.Решения Ареопага святы,И хоть теперь должны звучать ониИз смертных уст — все ж слово непреложно...И ты, Орест, свой примешь приговорС того холма. И половина скажет:Виновен ты, а половина — нет,Но Локсий сам, оракулом смутившийТебя, вину Орестову возьмет...И с этих пор войдет в закон, коль мненьяГде поровну поделятся — прощать.1270 Эринии ж, сраженные обидой,У самого холма поглощеныЖерлом подземным будут, чтобы послеИз пропасти, пожравшей их, вещать.Оттуда путь тебе к брегам Алфея,В Аркадию, где дивен Зевсов храм.И в честь твою там город будет назван.[465]А трупы пусть: Эгисфов — похоронятАргосские сограждане, а мать —Царь Менелай, вернувшийся из Трои,Земле с сестрой Еленой предадут.1280 В Протеевом таилася чертогеСестра моя Елена: только теньЕе Кронид явил предметом тяжкихИ распрей и убийства. Пусть ПиладТеперь берет себе Электру в женыИ с ней идет в Ахайю,[466] а того,Который был твоим названым зятем,Пускай пошлет в Фокиду,[467] и с дарами...А ты, Орест, стопы направь на Истм,[468]К брегам Кекропии блаженной ближе...1290 О, тяжесть мук убийцы пережив,Свободен ты и долго счастлив будешь.

Корифей

О Зевса сыны! Божественный слухМы ваш утрудить дерзнем ли мольбой?[469]

Кастор

Дерзайте: вас кровь, о девы, не кроет!..

Орест

А к речи Ореста склоните ль вниманье?

Кастор

О да, Аполлон подъемлет винуИ крови и зла.

Корифей

Вы боги и братьями былиУбитой жены...1300 Зачем же, зачем этот ужас?..

Кастор

Тяжелый млат судьбы сковалХудую речь для вещих уст.

Электра

Иль и меня его глаголКровь матери пролить опутал?

Кастор

На общее дело одна вас сковалаОбоих судьба,Проклятие в роде сгубило...[470]

Орест

Сестра дорогая! Тебя не видал яТак долго и ласки минутной лишаюсь,1310 Тебя покидая, тобою покинут.

Кастор

Ей дом остается и муж, и ееНе в горе покинешь; но городАргосский ей, точно, не видеть...

Электра

О, есть ли в груди стенанья больнееСтенаний разлуки с отчизной?

Орест

Увы! От палат отцовских вдалиЧужими судим я буду за кровьРодимой.

Кастор

Дерзай! Ты придешь1320 К священным стенам Паллады... дерзай!

Электра

О милый Орест! Ты грудью ко мнеПрижмись, и нежнее:Оторваны мы от сени отцов,О матери кровь, проклятьем твоим.

Орест

Ты к сердцу прильни и плачь надо мной,О, плачь, как над мертвым в могиле!
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Трагедии
Трагедии

Эсхила недаром называют «отцом трагедии». Именно в его творчестве этот рожденный в Древней Греции литературный жанр обрел те свойства, которые обеспечили ему долгую жизнь в веках. Монументальность характеров, становящихся от трагедии к трагедии все более индивидуальными, грандиозный масштаб, который приобретают мифические и исторические события в каждом произведении Эсхила, высокий нравственный и гражданский пафос — все эти черты драматургии великого афинского поэта способствовали окончательному утверждению драмы как ведущего жанра греческой литературы в пору ее наивысшего расцвета. И они же обеспечили самому Эсхилу место в числе величайших драматических поэтов мира.Эта книга включает все дошедшие до нас в целом виде трагедии Эсхила. Часть из них печатается в новом переводе.

Эсхил

Античная драма / Античная литература / Древние книги