Впервые – Звено. 1928. № 4. С. 229. Подпись: Н. Ф.
Печатается по данной публикации.
С. 277. 3. Ю. Арбатов
– Зиновий Юрьевич Арбатов (1893–1967) – эмигрантский прозаик, журналист и публицист.Georges Bernanos. Ltmposture. Plon. 1927
Впервые – Звено. 1928. № 5. С. 282–83. Подпись: Н. Фрейденштейн. Печатается по данной публикации.
С. 277. Georges Bernanos
– Жорж Бернанос (1888–1948), французский прозаик и публицист, снискавший признание серией романов, самые известные из которых «Под солнцем сатаны» («Sous le Soleil de Satan», 1926) и «Дневник сельского священника» («Journal d’un cure de campa-gne», 1936). C. 277. Леон Доде – См. примечания к статье «На одном странном рауте в Париже».О. Савич. Воображаемый собеседник. Petropolis. 1929
Впервые – Числа. 1930. № 1. С. 236–237. Подпись: Ю. Фельзен.
Печатается по данной публикации.
С. 279. О. Савич
– Овадий Герцович Савич (1896–1967), советский журналист, прозаик, поэт и переводчик.Мих. Шолохов. Тихий Дон
Кн. 1 и 2-ая. Московский рабочий.
Впервые – Числа. 1930. № 1. С. 239–240. Подпись: Ю. Фельзен.
Печатается по данной публикации.
С. 280. Михаил Шолохов
– Михаил Александрович Шолохов (1905–1984), советский писатель и общественный деятель, классик социалистического реализма. С. 281. Каледин
– Алексей Максимович Каледин (1861–1918), генерал от кавалерии, Донской Атаман, один из вдохновителей и предводителей казаческого сопротивления большевикам.С. 281. Корнилов
– Лавр Георгиевич Корнилов (1870–1918), генерал от инфантерии, Верховный Главнокомандующий русской армии, один из организаторов и Главнокомандующий Добровольческой армии.С. 281. Алексеев – Михаил Васильевич Алексеев (1857–1918), генерал от инфантерии, генерал-адъютант Генерального штаба, видный военачальник периода Первой мировой войны, один из создателей и Верховный руководитель Добровольческой армии.П. Е. Щеголев. Книга о Лермонтове
2 тт. Прибой. 1929
Впервые – Числа. 1930. № 1. С. 245–246. Подпись: Н. Ф.
Печатается по данной публикации.
С. 282. 77. Е. Щеголев
– См. примечания к рецензии «Новые данные о дуэли Пушкина».С. 282. …cousins и cousines… – двоюродные братья и сестры (франц.). Irène Némirovsky. David Golder. Grasset. 1929
Впервые – Числа. 1930. № 1. С. 246–247. Подпись: Н. Ф.
Печатается по данной публикации.
С. 283. Irene Nemirovsky
– Ирина Львовна Немировская (1903–1942), русская эмигрантка и французская писательница, снискавшая шумный, и временами скандальный, успех серией бытописательских романов из жизни современной парижской буржуазии. С. 283. «Pour топрlaisir»
– «Для моего удовольствия» (франц.). С. 283. Грассе
– Бернард Феликс Жозеф Грассе (1881–1955), французский издатель и редактор, владелец крупнейшего парижского издательского дома «Грассе».С. 283. …«Enfants terribles» Кокто…
– Роман «Ужасные дети» (1929) Жана Кокто (см. примечания к статье «Мы в Европе»).С. 283. …«Les Varais» Шардонна…
– Третий роман, «Семья Варе»(1929), Жака Шардонна (настоящее имя Жак Бутло, 1884–1968), французского романиста, публициста, редактора и издателя. См. рецензию Юрия Фельзена на роман Шардонна «Ева».
С. 283. «Revelation»
– Открытие (франц.). С. 283. «Gigolo»
– Мужчина, живущий на средства своей любовницы (франц.). С. 284. «Le Malentendu» – Повесть И. Немировской «Недоразумение» (1930).Jacques Chardonne. Eva ou le journal interrompu. Grasset. 1930
Впервые – Числа. 1930. № 2–3. С. 255–256. Подпись: Ю. Ф.
Печатается по данной публикации.