Читаем Том 5. Драмы полностью

Арбенин

Быть может.

Нина

Быть может! Это не ответ,И для меня укор обидный.Ты должен подойти меня поцеловатьИ весело сказать:«Я виноват, мой друг, мне стыдно,Мое ребячество смешно;Но за любовь мою в глазах твоих оноНайдет прощение».

(Он ее целует.)

Вот так бы уж давно

Арбенин (подходит и целует два раза)

Я виноват, мне стыдно,Мое ребячество смешно.

Нина

Ты это говоришь, как будто поневоле.

Арбенин

Я повинуюся, чего ж ты хочешь боле?

Нина

Нет, вижу я, намеднишний твой бредНе вовсе кончился — тебе не жалко былоДовесть меня до слез… за что же, за браслет.И дуться целый день потом — как это мило.

Арбенин

Не правда ль мило?..

Нина

Нынче же куплюТакой же точно непременно.

Арбенин

Весьма обязан.

Нина

Только б совершенноТебя утешить. (Уходит.)

Выход второй

Арбенин один. Потом лакей

Арбенин

Я ее люблюИ в этом звуке все мученья.Что делать… брошу подозренья,Забуду всё, скажу себе:Она чиста, как голубь — как судьбеЕй вверюся с закрытыми глазамиИ буду счастлив… Пусть пред намиКлокочут клеветы, я буду спать в грозу.О жизнь завидная!

Лакей (входит)

Ждет человек внизу.Принес он барыне записку от княгини.

Арбенин

Да от какой?

Слуга

Не разобрал-с.

Арбенин

Записка? к Нине!

(Идет; слуга остается.)

Выход третий

(Афанасий Павлов<ич> Казарин и слуга.)

Слуга

Сейчас лишь барин вышел-с, подождитеНемного-с.

Казарин

Хорошо.

Слуга

Я тотчас доложу-с.

(Уходит.)

Казарин

Ждать я готов хоть год, когда хотите,Мосье Арбенин, и дождусь!..Вы опытны; но ведь и мы не дети.Не ускользнет от нашей сетиНеукротимый этот зверь.Иль никогда — или теперь!Один уж я не лажу с ними;Товарищ ловкий нужен мне.Арбенин смел, с талантами большими.Богат приятель мой вполнеИ будет верен старине!..

Выход четвертый

Казарин и Шприх

(Входит Шприх.)

Казарин

Шприх!

Шприх

Афанасий Павлович, — вот чудо.Ах, как я рад — не думал встретить вас.

Казарин

Я также — ты с визитом?

Шприх

Да-с,А вы?

Казарин

Я также!

Шприх

Право, — а не худо,Что мы сошлись — о деле об одномПоговорить мне нужно б с вами

Казарин

Бывало, ты всё занят был делами,А делом в первый раз.

Шприх

Bon mot[42] вам ни по чем,А, право, нужное.

Казарин

Мне также очень нужноС тобой поговорить.

Шприх

Итак, мы сладим дружно.

Казарин

Не знаю… говори!..

Шприх

Позвольте лишь спросить:Вы слышали ль, что ваш приятельАрбенин…

(Делает пальцами изображение рогов.)

Казарин

Что?.. не может быть.Ты точно знаешь…

Шприх

Мой создатель!Я сам улаживал — тому лишь пять минут;Кому же знать?

Казарин

Бес вечно тут, как тут.

Шприх

Перейти на страницу:

Все книги серии Лермонтов М.Ю. Собрание сочинений в 6 томах [1954-1957]

Похожие книги

Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия