Читаем Том 5. Драмы полностью

Ну, по чести,Признанье в пору…

Нина

Выслушай, молю;О боже, но чего ж ты хочешь?

Арбенин

Мести.

Нина

Кому ж ты хочешь мстить?

Арбенин

О, час придет,И право, мне вы надивитесь.

Нина

…Не мне ль… что ж медлишь ты?

Арбенин

Геройство к вамнейдет…

Нина

презрением) Кому ж?

Арбенин

Вы за кого боитесь?

Нина (берет руки)

В последний раз, Евгений, в эту ночьКлянуся: я невинна.

Арбенин

Прочь, прочь, прочь!..

Нина

О, перестань… ты ревностью своеюМеня убьешь… о, сжалься… ах! я не умеюПросить… и ты неумолим… но я и тут,И тут тебе прощаю.

Арбенин

Лишний труд.

Нина

Однако есть и бог… он не простит.

Арбенин

Жалею!

(Она в слезах уходит.)

(Один) Вот женщина! о, знаю я давноВас всех, все ваши ласки и упреки,Но жалкое познанье мне дано,И дорого плачу я за уроки!..И то сказать, за что меня любить,За то ль, что у меня и вид и голос грозный!..

(Подходит к двери жены и слушает.)

Что делает она? смеется, может быть!..Нет, плачет.(Уходя) Жаль, что поздно!..

2 Сцена 2 акта

Выход первый

Комната у баронессы. Пехотный полковник и барон<есса>, потом князь Звездич

Баронесса (привставая)

Давно ль решились вы мне сделать эту честь.Где пропадали вы? — два месяца предлинных.С тех пор…

Полков<ник>

Я болен был дней шесть.А после служба всё.

Баронесса

О!.. служба враг гостинных.

(Князь Звездич входит. Очень холодно)

Ах князь!..

Князь

Я был вчера у васС печальной новостью, что наш пикник расстроен.

Баронесса

Прошу садиться, князь!

Князь

Я спорил лишь сейчас,Что огорчитесь вы… но вид ваш так спокоен.

Баронесса

Мне право жаль.

Князь

А я так очень рад,Пикников двадцать я отдам за маскерад.

Полковник

Вчерась вы были в маскераде?

Князь

Был.

Баронесса

(укрощая улыбку)А в каком наряде?Там было много?

Князь

О, толпа! и тамПод маской я узнал иных из наших дам:Конечно, всё охотницы рядиться (смеется).

Баронесса (горячо)

Я объявить вам, князь, должна,Что эта клевета нимало не смешна.Как женщине порядочной решитьсяОтправиться туда, где всякий сброд,Где всякий ветреник обидит, осмеет,Рискнуть быть узнанной… вам надобно стыдиться,Отречься от таких нескромных слов.

Князь

Отречься не могу, стыдиться же готов.

Выход второй

Прежние и Нина

(Входит в шляпе.)

Нина

Каталась я в санях, и мне пришла идеяК тебе заехать, mon amour.[38]

Баронесса

C'est une idée charmante, vous en avez toujours![39](Садяся) Ты что-то прежнего бледнееСегодня, несмотря на ветер и мороз,И красные глаза… конечно, не от слез!..

Нина

Я дурно ночь спала.

Полковник

Позвольте, баронесса,Не удалося слышать вамКонец пречудный моего процесса.

Баронесса

Нет.

Полковник

Да-с, беда, кто не привык к делам (рассказывает).

(Князь подходит к Нине.)

Перейти на страницу:

Все книги серии Лермонтов М.Ю. Собрание сочинений в 6 томах [1954-1957]

Похожие книги

Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия