Джил
. Если бы мне нанесли такой удар, папочка, я была бы рада любому проявлению дружелюбия.Миссис Хилкрист
. Такого удара ты никогда не могла бы получить…Джил
. Никто не знает, на что он способен, пока сам всего не испытает, мама.Хилкрист
. Пусть идет, Эми. Мне жаль эту молодую женщину.Миссис Хилкрист
. Ты, наверно, стал бы жалеть даже вора, залезшего к тебе в карман.Хилкрист
. Как не пожалеть! Бедняга не много найдет там после того, как я заплачу за «Сторожевое».Миссис Хилкрист
(с горечью). Вот какую благодарность я вижу за то, что спасла для вас обоих родной дом!Джил
(обезоруженная). О мама, мы благодарны. Папочка, скажи же…Хилкрист
. Конечно, моя дорогая, это очень большое облегчение. Но ты знаешь, я не умею внешне проявлять свои чувства. Ну, что мне сделать? Хочешь, чтобы я постоял на одной ноге и покукарекал?Джил
. Да, папочка, да! Мама, держи его, пока я… (Внезапно останавливается, и шутливое настроение покидает ее.) Нет! Я не могу… я не могу не думать о ней.З а н а в е с падает на минуту.
КАРТИНА ВТОРАЯ
Когда занавес поднимается, комната пуста и освещена только лунным светом, струящимся в открытую стеклянную дверь. Снаружи в лунном свете появляется фигура Хлои в черном плаще. Она всматривается, проходит мимо, возвращается и, поколебавшись, входит. Плащ распахивается, виден белый вечерний туалет. Похожая на черно-белую сороку, Хлоя стоит, насторожившись, в тусклом свете, затем, словно она не в силах стоять неподвижно, неуверенно мечется вправо и влево. Внезапно останавливается, прислушиваясь.
Голос Ролфа
(из сада). Хлоя! Хлоя! (Появляется.)Хлоя
(идет к двери). Что ты здесь делаешь?Ролф
. А ты? Я только шел за тобой.Хлоя
. Уходи.Ролф
. Что с тобой? Скажи мне!Хлоя
. Уходи и никому ничего не говори. Ах! Розы! (Нюхает букет роз, стоящий на жардиньерке у двери.) Как они чудесно пахнут!Ролф
. Для чего Джил приходила днем?Хлоя
. Я тебе ничего не скажу. Уходи!Ролф
. Я не могу оставить тебя здесь в таком состоянии.Хлоя
. В каком состоянии? Я совсем здорова. Подожди меня там, в аллее, если хочешь.Ролф смотрит на Хлою, затем уходит. Хлоя с легким стоном мечется по комнате. Потом останавливается у стеклянной двери, прислушиваясь. Слышны голоса справа. Хлоя выбегает через стеклянную дверь и скрывается налево. Входят Xилкрист и Джил. Они включают свет и идут к камину. Хилкрист садится в кресло, а Джил на ручку кресла. Оба одеты по-домашнему.
Хилкрист
. Теперь расскажи мне.Джил
. Почти нечего рассказывать, папочка. Я ужасно боялась, как бы не встретиться с кем-нибудь из их семьи, и действительно я встретила Ролфа, но я ему что-то наврала, и он отвел меня в ее комнату — они называют ее будуаром. Будуар… Какое отжившее слово, не правда ли?Хилкрист
(в задумчивости). Комната, где грустят в одиночестве… Ну?Джил
. Она сидела вот так. (Садится, уткнув локти в колени, подперев ладонями подбородок.) И спросила меня как-то сурово: «Что вам надо?» Я сказала: «Пожалуйста, не сердитесь, но я думала, что, может быть, вам будет приятно, если я приду».Хилкрист
. Ну, и что же?Джил
. Она посмотрела на меня в упор и сказала: «Вам, наверное, все известно?» А я ответила: «Только кое-что», — так как и на самом деле я ничего не знаю. Тогда она сказала: «Вы очень добры, что пришли». Папочка, она выглядит, как потерянная. Что она сделала?Хилкрист
. Свое настоящее преступление она совершила, когда вышла за молодого Хорнблоуэра, ничего ему не сказав о своем прошлом…Джил
. О! (Смотря пристально перед собой.) Наверно, это очень ужасно иметь прошлое, папочка?Хилкрист
(смущенно). Не знаю, Джил. Некоторые выдерживают, я полагаю, другие не могут. Не знаю, к какой категории принадлежит она.Джил
. В одном я убеждена: она страшно любит Чарли.Хилкрист
. Это печально, это очень печально.Джил
. И она ужасно напугана. Мне кажется, она доведена до отчаяния.Хилкрист
. Такие женщины достаточно выносливы, Джил; не суди о ней по себе.