Доукер
. Могут произойти различные непредвиденные обстоятельства, после которых никакие разоблачения на него не подействуют. Нельзя такому человеку доверять. Мне он не простит, я знаю.Миссис Хилкрист
(смотря на него проницательно). Но если он подпишет, у нас не будет морального права…Доукер
. Да, оно так, сударыня, вам-то уж никак нельзя, да и я, поверьте, вовсе не хочу обижать эту дамочку. Я говорю об этом только потому, что вы, конечно, не можете гарантировать, что все не раскроется помимо вас.Миссис Хилкрист
. Да, конечно, полной гарантии я дать не могу.Несколько неожиданно для себя они обмениваются красноречивым взглядом.
Вот и его автомобиль. Мне всегда кажется, что он шумит громче, чем всякий другой.
Доукер
. Хорнблоуэр будет брыкаться и лягаться, но нужно, чтобы он сам спросил о ваших условиях, сударыня. А об этом пока не упоминайте. (Кладет купчую обратно в карман.) Если он раздумает строить завод, то «Сторожевое» ему вообще ни к чему. Тогда, я уверен, он будет рад выручить что можно.Миссис Хилкрист наклоняет голову в знак согласия. Справа входит Феллоуз.
Феллоуз
(извиняющимся тоном). Мистер Хорнблоуэр, сударыня. Он говорит, что вы его ждете.Миссис Хилкрист
. Совершенно верно, Феллоуз.Входит Хорнблоуэр; Феллоуз выходит.
Хорнблоуэр
(не здороваясь). Я приехал только для того, чтобы потребовать объяснения по поводу этих писем. (Вынимает два письма.) И, пожалуйста, давайте говорить без посторонних.Миссис Хилкрист
. Мистер Доукер знает все, что знаю я, и даже больше.Хорнблоуэр
. Вот как? Очень хорошо! Ваша вторая записка говорит, что моя невестка мне солгала. Так вот я привез ее сюда, и то, что вы хотите мне сказать, — если только это не уловка, чтобы заполучить меня сюда, — вы скажете ей в глаза. (Делает шаг к окну.)Миссис Хилкрист
. Мистер Хорнблоуэр, прежде чем что-то предпринимать, вам следует выслушать, в чем дело. Мы готовы повторить это затем в ее присутствии, но нам хотелось бы причинить возможно меньше неприятностей.Хорнблоуэр
(останавливаясь). Вот оно что! Ну так, какую ложь вы слышали? Или что вы там сочинили — вы и мистер Доукер? Вам, конечно, известно, что существует закон о клевете и диффамации. Я не из тех людей, которые останавливаются перед судебным преследованием.Миссис Хилкрист
(спокойно). Знакомы вы с законом о разводе, мистер Хорнблоуэр?Хорнблоуэр
(растерявшись). Нет, не знаком. То есть…Миссис Хилкрист
. Но вы, вероятно, знаете, что для развода требуется установить факт адюльтера? И вы, конечно, слышали, что для этого прибегают к услугам подставных лиц…Хорнблоуэр
. Слышал про всю эту грязь… Но при чем тут…Миссис Хилкрист
. Когда такие процессы подготавливаются, мужчина, который хочет развестись, посещает гостиницу с посторонней женщиной. Мне крайне неприятно, но ваша невестка до замужества обычно исполняла роль такой женщины.Хорнблоуэр
. Вы просто злая ведьма.Доукер
(быстро). Все доказано… от начала до конца!Хорнблоуэр
. Не верю ни единому слову. Вы лжете, чтобы спасти свою шкуру. Как вы смеете говорить мне такие мерзости? Доукер, я привлеку вас к уголовной ответственности!Доукер
. Вздор! Вы видели со мной вчера господина? Ну, так вот: он-то и нанимал ее.Хорнблоуэр
. Это подстроено! Заговор!Миссис Хилкрист
. Приведите сюда вашу невестку!Хорнблоуэр
(только теперь почувствовав, что он в Западне). Гнусная, позорная… грязная клевета!Миссис Хилкрист
. Если так, то ее легко опровергнуть. Ступайте за вашей невесткой.Хорнблоуэр
(видя их невозмутимость). И пойду. Не верю я ни единому слову.Миссис Хилкрист
. Будем надеяться, что вы правы.Хорнблоуэр выходит через стеклянную дверь. Доукер идет к двери налево, открывает ее и говорит с кем-то, кого зрители не видят. Миссис Хилкрист стоит, облизывая губы и проводя по ним платком. Хорнблоуэр возвращается, за ним Хлоя, по всей видимости, решившая все отрицать.
Хорнблоуэр
. Опровергни эти наглые сплетни.Хлоя
. Какие сплетни?Хорнблоуэр
. О том, дорогая, что ты была женщиной… Это слишком неприлично… не знаю, как тебе объяснить…Хлоя
. Продолжайте!Хорнблоуэр
. Была женщиной, которая помогала мужчинам получить развод.Хлоя
. Кто это говорит?Хорнблоуэр
. Вот эта дама (с насмешкой) и ее цепной пес.Хлоя
(смотря прямо в глаза миссис Хилкрист). Как это благородно говорить такие вещи!