Читаем The Looting Machine полностью

Если гигантский торт и напомнил кому-то из присутствующих светил Марию-Антуанетту, то они не подали виду. Украшенный в национальные цвета - красный, зеленый и золотой - он был испечен в честь запуска флагманского перевозчика Гвинеи, новой авиакомпании, которая заменит ту, что разорилась десять лет назад. Министры и бизнесмены, собравшиеся в конференц-зале отеля Novotel в Конакри, общались и аплодировали. Это был момент патриотического самовосхваления. Гвинея все еще была примером лишений, но правящий класс восстановил немного гордости, возродив национальную авиакомпанию. Были произнесены речи и организован фуршет. Немецко-египетский пилот, выпускник Thomas Cook Airlines, который был назначен на должность генерального директора Air Guinée International, сказал несколько слов. Выступил и министр транспорта. Министр объяснил, что, несмотря на задержку в несколько месяцев с приобретением самолетов Airbus A320 для нового перевозчика, были изготовлены их миниатюрные копии, чтобы вечеринка по случаю запуска состоялась.

Через шесть месяцев после покушения, вынудившего Дадиса отправиться в изгнание, через несколько дней состоятся первые в истории Гвинеи конкурентные выборы, в которых будут участвовать только гражданские лица. Все кандидаты пообещали тщательно изучить и, возможно, разорвать деловые сделки, заключенные хунтой. Тем не менее на собрании в отеле Novotel среди чиновников и инвесторов, бросивших вызов людям в форме, чувствовалась определенная уверенность. Махмуд Тиам выглядел уверенным, когда работал в зале. Так же как и другой человек, который предпочел остаться в стороне: Джек Чунг Чун Фай, представитель Китайского международного фонда, финансового спонсора авиакомпании.

Как и другие компании, надеявшиеся защитить свои интересы после того, как военные уступят президентское кресло избранному лидеру, Queensway Group хеджировала свои ставки. Жена одного из самых популярных кандидатов на выборах, Селлу Далейн Диалло, была назначена заместителем генерального директора Air Guinée International. Международный фонд Китая приступил к реализации других инфраструктурных проектов, которые были уделом его прав на добычу полезных ископаемых, начав строительство двух электростанций и поставку подвижного состава для железной дороги. Даже когда планы по добыче полезных ископаемых в Гвинее обретали форму, группа мало что говорила на публике (как и Джек Чунг, который отказался отвечать на мои вопросы, когда я подошел к нему на презентации авиакомпании). Один из руководителей горнодобывающей компании, имеющей интересы в Гвинее, назвал China International Fund "призраком".

Тиам планировал вернуться в Нью-Йорк, как только гражданский президент будет приведен к присяге. Откинувшись на диван под высокими потолками своей изящной и благородной министерской квартиры, он был доволен своими бурными восемнадцатью месяцами на посту. Он рассказал мне, что запустил проекты, которые в течение десятилетия превратят Гвинею в крупнейшего в мире экспортера железной руды. Если добавить к этому статус основного источника бокситов, то Гвинея станет стержнем мировой промышленной экономики. Работа Тиама была завершена: "Ничто из того, что мы сделали, не обратимо".

Внизу, на улицах Конакри, народные ожидания того, что голосование изменит несчастную судьбу гвинейцев, были до абсурда высоки. "Все изменится, - задыхаясь, сказал мне Рафиу Диалло, двадцатиоднолетний продавец подержанной обуви на обочине дороги. Правительство изменится, жизнь изменится. Мы будем продавать больше обуви, у людей будет больше денег", - сказал он, энергично начищая пару дешевых туфель на каблуках. Диалло уверенно предсказывал, что гражданское правительство будет полезно для бизнеса и позволит ему увеличить ежедневный оборот с нынешнего уровня в 25 000 гвинейских франков, или около 4 долларов. Более того, по мнению Диалло, правители Гвинеи отныне будут отвечать перед народом Гвинеи. Это будет правительство нашей воли".

Когда я встретил Альфа Конде в парижском отеле в ноябре 2013 года, он был на полпути к избранию президентом Гвинеи. Конде провел долгие годы своей взрослой жизни во Франции, в том числе в качестве профессора права в Сорбонне, в самоизгнании из своей родины, где он сначала выступал за независимость, а затем против сменявших друг друга тиранов. Секу Туре заочно приговорил его к смерти; после отъезда Конде домой Лансана Конте посадила его в тюрьму. Сейчас ему семьдесят пять, он вернулся во Францию в качестве президента и смог взять у меня интервью между встречами с французскими министрами, что свидетельствует о возвращении Гвинеи в лоно международного сообщества.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Leningrad
Leningrad

On September 8, 1941, eleven weeks after Hitler launched Operation Barbarossa, his brutal surprise attack on the Soviet Union, Leningrad was surrounded. The siege was not lifted for two and a half years, by which time some three quarters of a million Leningraders had died of starvation.Anna Reid's Leningrad is a gripping, authoritative narrative history of this dramatic moment in the twentieth century, interwoven with indelible personal accounts of daily siege life drawn from diarists on both sides. They reveal the Nazis' deliberate decision to starve Leningrad into surrender and Hitler's messianic miscalculation, the incompetence and cruelty of the Soviet war leadership, the horrors experienced by soldiers on the front lines, and, above all, the terrible details of life in the blockaded city: the relentless search for food and water; the withering of emotions and family ties; looting, murder, and cannibalism- and at the same time, extraordinary bravery and self-sacrifice.Stripping away decades of Soviet propaganda, and drawing on newly available diaries and government records, Leningrad also tackles a raft of unanswered questions: Was the size of the death toll as much the fault of Stalin as of Hitler? Why didn't the Germans capture the city? Why didn't it collapse into anarchy? What decided who lived and who died? Impressive in its originality and literary style, Leningrad gives voice to the dead and will rival Anthony Beevor's classic Stalingrad in its impact.

Anna Reid

Документальная литература
Chieftains
Chieftains

During the late 1970s and early 80s tension in Europe, between east and west, had grown until it appeared that war was virtually unavoidable. Soviet armies massed behind the 'Iron Curtain' that stretched from the Baltic to the Black Sea.In the west, Allied forces, British, American, and armies from virtually all the western countries, raised the levels of their training and readiness. A senior British army officer, General Sir John Hackett, had written a book of the likely strategies of the Allied forces if a war actually took place and, shortly after its publication, he suggested to his publisher Futura that it might be interesting to produce a novel based on the Third World War but from the point of view of the soldier on the ground.Bob Forrest-Webb, an author and ex-serviceman who had written several best-selling novels, was commissioned to write the book. As modern warfare tends to be extremely mobile, and as a worldwide event would surely include the threat of atomic weapons, it was decided that the book would mainly feature the armoured divisions already stationed in Germany facing the growing number of Soviet tanks and armoured artillery.With the assistance of the Ministry of Defence, Forrest-Webb undertook extensive research that included visits to various armoured regiments in the UK and Germany, and a large number of interviews with veteran members of the Armoured Corps, men who had experienced actual battle conditions in their vehicles from mined D-Day beaches under heavy fire, to warfare in more recent conflicts.It helped that Forrest-Webb's father-in-law, Bill Waterson, was an ex-Armoured Corps man with thirty years of service; including six years of war combat experience. He's still remembered at Bovington, Dorset, still an Armoured Corps base, and also home to the best tank museum in the world.Forrest-Webb believes in realism; realism in speech, and in action. The characters in his book behave as the men in actual tanks and in actual combat behave. You can smell the oil fumes and the sweat and gun-smoke in his writing. Armour is the spearhead of the army; it has to be hard, and sharp. The book is reputed to be the best novel ever written about tank warfare and is being re-published because that's what the guys in the tanks today have requested. When first published, the colonel of one of the armoured regiments stationed in Germany gave a copy to Princess Anne when she visited their base. When read by General Sir John Hackett, he stated: "A dramatic and authentic account", and that's what 'Chieftains' is.

Bob Forrest-Webb

Документальная литература