Читаем Телохранитель полностью

— Увы, там нет ничего и близко похожего на все это, — признался Бруно. — Раньше я и представить себе такого не мог.

Человеческие города тоже высокомерно отбрасывали снопы света в ночное небо. Но их огни имели вполне обычное, земное происхождение, тогда как сейчас перед Бруно раскинулась иллюминация сверхъестественных, послушных разуму силовых полей.

— Это еще маленький город, — заметила Лия. — У меня есть знакомый, который по зеленому туннелю добрался до одного из больших. Раз в десять больше нашего.

— Где? — заинтересованно спросила Сэл.

— Знаешь реку Миссисипи?

— В школе учила.

— Так вот, это очень далеко от устья и…

Бруно, чьи глаза постепенно начали привыкать к чудесному зрелищу, потерял интерес к разговору и стал созерцать Город. Ему удалось разглядеть несколько человеческих фигур.

Недалеко от них, немного южнее, находилась усеченная пирамида. На ее вершине готовилась вечеринка на четверых.

Еще ближе и чуть левее, на массивном серебряном кубе, двое мужчин и девушка накрывали на стол. Еще три компании, примерно через квартал друг от друга, спускались по пустотелому желобу, который обвивал основание серебристо-серого обелиска. Внизу, прямо у подножия пилона, проплывало большое розовое облако. На нем с удобством расположились муж с женой и двое детей.

Бруно заметил, что Сфер было очень мало. По большей части движение пришельцев было привязано к ровным площадкам либо к извилистым желобам зеленого цвета. Казалось, людей они вовсе не замечают.

— На каком здании мы находимся? — спросил Бруно.

— Что-то вроде их мэрии, — улыбнулся Хален.

Он отвернулся, НО вскоре подозрительно посмотрел на Бруно.

— Слушай, так ты не передумал еще вступить в контакт с главной сферой?

По правде говоря, сейчас Бруно было не до того. Может быть, минутой раньше — да, но сейчас все его внимание было приковано к гигантскому водопаду лучистой энергии, который господствовал над Городом к югу от центрального пилона.

Ниспадая прямо из черноты ночного неба, багровый, он, казалось, постоянно подпитывал энергией силовые конструкции Города, рассасываясь в них и принимая соответствующую окраску, будь то зеленые желоба, розовая поверхность земли, голубые телли, серебристые кубические конструкции или оранжевые цилиндры.

Создавалось впечатление, что эта изначальная составляющая Города пришельцев истекает ниоткуда, из какого-то невообразимого источника в ином мире, в иной Вселенной. Место, откуда поступала эта праэнергия, было отмечено большим желтым кольцом, над ним располагалось зеленое кольцо — поменьше.

Все это было точь-в-точь похоже на установку, которую Бруно' видел во внутреннем отсеке телля, когда пытался привлечь к себе внимание Сферы. И вот теперь, осматривая Город, он заметил багровые водопады, но не такие огромные, каждый был увенчан парой из желтого и зеленого колец, неподвижно зависших над каскадом.

— Слушай, — настаивал Хален, — тебе ведь больше не до Сфер, правда?

Похоже, что и Сэл с нетерпением ждала ответа.

— Я только затем сюда и пришел, — промямлил Бруно. Все его внимание было сосредоточено на веществе, составляющем поверхность пилона.

Усилием воли он отделил от него порцию, придал ей форму кольца и изменил бледно-голубую окраску на желтую.

— Да он просто упрямец, — заметила Лия.

— Настоящий пилигрим-крестоносец. — В голосе Халена промелькнуло сочувствие.

— Бросил бы ты эту затею, брат.

Бруно привел желтое кольцо в горизонтальное положение, закрепил его в нескольких футах от поверхности пилона в стороне от стола. Затем он точно так же изготовил меньшее, светло-зеленое кольцо.

— Как знать, может, стоит попробовать еще раз, — предположил Бруно.

Он все время поддерживал беседу, чтобы отвлечь внимание спутников от своих манипуляций с кольцами.

— Я же сказал — брось! — резко заявил Хален.

Бруно придвинул малое кольцо к большому.

— Если в здании, на котором мы сейчас находимся, размещается руководство, мы можем устроить впечатляющую демонстрацию. Собрать толпу народа и двинуться…

— Четыре человека вместе — это предел, — напомнила Сэл таким тоном, словно хотела, чтобы план Бруно удался.

Когда малое кольцо вплотную приблизилось к большому, он приостановил его движение, внезапно испугавшись возможных последствий подобного эксперимента.

Юноша взглянул на своих спутников. Никто и не подозревал, что Бруно собирался что-то сделать.

— Ради такого важного события, как контакт со Сферами, можно и нарушить «правило четырех», — сказал он, чтобы отвлечь внимание.

Лицо Халена прямо-таки перекосилось от злости.

Из поверхности стола выросла «рука» и, ухватив Бруно за накидку, резко рванула вперед.

— Тебе же сказано, — взревел Хален, — что тысячи людей за многие сотни лет уже перепробовали все варианты.

На поверхности стола внезапно возник десяток «ртов».

Каждая пара голубых губ, казалось, беззвучно повторяла этот упрек.

Лия раздраженно скрестила руки.

— Боже, да он просто зануда!

— Я бы не сказала, — отпарировала Сэл.

— Вот и отправляйся вместе с ним! — не осталась в долгу Лия. — Тебе тоже не мешало бы стряхнуть с себя солому.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Роберт Артур , Леонард Ташнет , Джек Уильямсон , Айзек Азимов , Ли Хардинг

Научная Фантастика
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24

Очередной, 96-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!СОДЕРЖАНИЕ:РЕКОМБИНАТОР:1. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 1. 7Я2. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 2. 7Я 3. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 3. 7Я 4. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 4. 7Я 5. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 5. 7Я КЛЯПА:1. Алексей Небоходов: Кляпа 12. Алексей Небоходов: Кляпа 2 3. Алексей Небоходов: Кляпа 3 ТРАМВАЙ ОТЧАЯНИЯ:1. Алексей Небоходов: Трамвай отчаяния 2. Алексей Небоходов: Пассажир без возврата КОВЕНАНТ:11. Сергей Котов.Сергей Извольский: Пацаны. Ковенант 12. Сергей Извольский: Ковенант. Альтерген 13. Сергей Извольский: Ковенант. Акрополь КОРСАРЫ НИКОЛАЯ ПЕРВОГО:1. Михаил Александрович Михеев: Корсары Николая Первого 2. Михаил Александрович Михеев: Через два океана ТОРГОВЕЦ ДУШАМИ:1. Мария Морозова: Торговец душами 2. Мария Морозова: Торговец тайнами 3. Мария Морозова: Торговец памятью 4. Мария Морозова: Змеиный приворот ОТВЕРЖЕННЫЙ:1. Александр Орлов: Отверженный Часть I 2. Александр Орлов: Отверженный Часть II 3. Александр Орлов: Отверженный Часть III 4. Александр Орлов: Отверженный Часть IV 5. Александр Орлов: Отверженный Часть V                                                                          

Сергей Извольский , Мария Морозова , Михаил Александрович Михеев , Ким Савин , Алексей Котов , Александр Орлов , Алексей Небоходов

Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10

Очередной, 71-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!Содержание:ИМЯ ДЛЯ ВЕДЬМЫ:1. Надежда Валентиновна Первухина: Имя для ведьмы 2. Надежда Валентиновна Первухина: Все ведьмы делают это! 3. Надежда Валентиновна Первухина: От ведьмы слышу! 4. Надежда Валентиновна Первухина: Признак высшего ведьмовства СОЗВЕЗДИЕ МЕЖГАЛАКТИЧЕСКИХ ПСОВ:1. Dominik Wismurt: Сигнус. Том 1 2. Dominik Wismurt: Сигнус. Том – 2 ХОЗЯИН ДУБРАВЫ:1. Михаил Алексеевич Ланцов: Желудь 2. Михаил Алексеевич Ланцов: Росток 3. Михаил Ланцов: Саженец 4. Михаил Ланцов: Повелитель корней                                                                           

Надежда Валентиновна Первухина , Михаил Алексеевич Ланцов , Dominik Wismurt

Боевая фантастика / Попаданцы
Ибо кровь есть жизнь
Ибо кровь есть жизнь

В книгу вошли классические истории о вампирах – удивительных существах, всего два столетия назад перекочевавших из области легенд и преданий в мир художественной литературы и превратившихся за это время в популярнейших героев современной культурной мифологии. Обитающие в древних замках, богатых дворцах и скромных сельских хижинах, прибывающие из дальних стран, восстающие из могил и сходящие со старинных портретов, загадочные, жестокие, аристократичные, одержимые жгучими страстями и бесстрастные, как сама смерть, они вновь и вновь устремляются на поиски своего странного бессмертия – ведомые жаждой крови, с отсветами вечности и ада в голодных глазах… О феномене вампиризма повествуют Дж. У. Полидори, Л. фон Захер-Мазох, Дж. Готорн, Э. Несбит, Э. Ф. Бенсон и другие авторы.Капсульная коллекция внутри серии «Элегантная классика»! Любовь многогранна, может вознести, а может разбить сердце. Любовь может идти рука об руку с притягательной тьмой, манящей в потусторонние миры. Поэтому в привычный макет серии мы добавили темные краски, убийственно красивые цветы, а также животных-проводников. Капсулу объединяет общая тематика мистического, внутри макет с иллюстрациями.

Джеймс Хьюм Нисбет , Джулиан Готорн , Мэри Элизабет Брэддон , Джон Уильям Полидори , Эдвард Фредерик Бенсон , Френсис Мэрион Кроуфорд , Эдит Несбит , Мэри Хелена Форчун , Эрик Станислаус Стенбок , Эрнст Беньямин Соломон Раупах

Фэнтези

Похожие книги