Читаем Театр. Том 2 полностью

Как осчастливило б такое обещаньеТого, кем двигают лишь страстные желаньяИ для кого важна одна любовь его,Твое ж величие не значит ничего!Но если можешь ты мне и простить обиду,Не вправе ни на миг я упускать из виду,Что долг мой — твой престол над всеми вознести.

Вириата.

Не значит ли «простить» в твоих устах «уйти»?

Серторий.

Нет, это значит лишь «не оглашать прощенье».

Вириата.

Однако я как раз и жажду оглашенья.

Серторий.

Поверь, не следует событья торопить,Чтоб этим на мятеж Перненну не подбить.Ему, до времени его не беспокоя,Увлечься надо дать красавицей другою,А с Аристией брак искусно оттянуть.Дабы ее друзей от нас не оттолкнуть.К тому ж для нас, коль я порву с ней, горделивой,Потерян и Помпей, супруг ее ревнивый,Который к нам сейчас готов примкнуть, боясь,Чтоб с ней я не вступил в супружескую связь.Удастся ль нам, неся столь тяжкие потери,Вернуть отечеству свободу в полной мере?Простит ли Рим, что мы пренебрегаем им?

Вириата.

А что мне в том, счастлив или несчастен Рим?Чем наградит меня он за свою свободу?Всего лишь званием «друг римского народа»{168},И мне, став консулом, начнешь ты тут же самЗаконы диктовать, как остальным царям.Нет, если вправду ты влюблен в меня, Серторий,Стать нашим замыслам должно пределом море,И незачем тебе менять на АвентинИспанию, где ты сегодня властелин.Оставь в покое Тибр — с тебя довольно Тага{169}.Свобода там, где всем она дана, — не благо,Но сладостно себя свободным сознавать,Когда удел других — в оковах изнывать;Когда твоей стране, ярмо с себя сорвавшей,Дивятся пленный Рим и Ро´дан{170}, в рабство впавший;Когда все племена твой край родимый чтятЗа вольнолюбие его отважных чад.А что касается столь грозного Перпенны,Сговорчив у меня он станет непременно:Умею укрощать людей великих я.

Серторий.

Едва ли даст плоды настойчивость твоя.Мне нрав его знаком, и я уже предвижу,Как, отменив ваш брак, спесивца разобижу.Нет, искушать судьбу не надо, госпожа.Мы повод не должны давать для мятежа —Не до него нам. Рим навряд ли примиритсяС женитьбой одного из римлян на царице.Наш брак признает он лишь при условье том,Что мы с тобой ему свободу принесем.

Вириата.

Я думаю, что все гораздо хуже будет,Что римляне тебя за выбор твой осудят,Сурово заклеймят, навеки проклянут,И потому хочу, чтоб ты остался тут.Что в Риме делать мне? И, право ж, я не знаю…

Серторий.

Но землякам моим мила страна родная,И льют они в боях с одной лишь целью кровь —Скорее победить, чтоб Рим увидеть вновь.

Вириата.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Берег Утопии
Берег Утопии

Том Стоппард, несомненно, наиболее известный и популярный из современных европейских драматургов. Обладатель множества престижных литературных и драматургических премий, Стоппард в 2000 г. получил от королевы Елизаветы II британский орден «За заслуги» и стал сэром Томом. Одна только дебютная его пьеса «Розенкранц и Гильденстерн мертвы» идет на тысячах театральных сцен по всему миру.Виртуозные драмы и комедии Стоппарда полны философских размышлений, увлекательных сюжетных переплетений, остроумных трюков. Героями исторической трилогии «Берег Утопии» неожиданно стали Белинский и Чаадаев, Герцен и Бакунин, Огарев и Аксаков, десятки других исторических персонажей, в России давно поселившихся на страницах школьных учебников и хрестоматий. У Стоппарда они обернулись яркими, сложными и – главное – живыми людьми. Нескончаемые диалоги о судьбе России, о будущем Европы, и радом – частная жизнь, в которой герои влюбляются, ссорятся, ошибаются, спорят, снова влюбляются, теряют близких. Нужно быть настоящим магом театра, чтобы снова вернуть им душу и страсть.

Том Стоппард

Драматургия / Драматургия / Стихи и поэзия