Читаем Театр полностью

From their point of view I'm an old man, and they think I'll spoil their game.С их точки зрения, я старик и только испорчу им игру.
After all the great thing is that they should have a good time.'В конце концов главное - чтобы им было хорошо.
Julia had a pang of remorse.Джулия почувствовала угрызения совести.
Michael was prosy, near with his money, self-complacent, but how extraordinarily kind he was and how unselfish!Майкл был прозаичен, прижимист, самодоволен, но он необычайно добр и уж совсем не эгоист!
He was devoid of envy.Он не знает зависти.
It gave him a real satisfaction, so long as it did not cost money, to make other people happy.Ему доставляет удовольствие - если это только не стоит денег - делать других счастливыми.
She read his mind like an open book.Майкл был для Джулии раскрытой книгой.
It was true that he never had any but a commonplace thought; on the other hand he never had a shameful one.Спору нет, все его мысли банальны; с другой стороны, ни одна из них не бывает постыдна.
It was exasperating that with so much to make him worthy of her affection, she should be so excruciatingly bored by him.Ее выводило из себя, что при всех его достоинствах, вместо того чтобы вызывать в ней любовь, Майкл вызывал такую мучительную скуку.
'I think you're a much better man than I am a woman, my sweet,' she said.- Насколько ты лучше меня, моя лапушка, -сказала она.
He gave her his good, friendly smile and slightly shook his head.Майкл улыбнулся своей милой дружелюбной улыбкой и покачал головой.
'No, dear. I had a wonderful profile, but you've got genius.'- Нет, дорогая, у меня был замечательный профиль, но у тебя есть огромный талант.
Julia giggled.Джулия засмеялась.
There was a certain fun to be got out of a man who never knew what you were talking about.Это даже забавно - разговаривать с человеком, который никогда не догадывается, о чем идет речь.
But what did they mean when they said an actress had genius?Но что имеют в виду, когда говорят об актерском таланте?
Julia had often asked herself what it was that had placed her at last head and shoulders above her contemporaries.Джулия часто спрашивала себя, что именно поставило ее на голову выше других современных актеров.
She had had detractors.В первые годы ее карьеры у нее были недоброжелатели.
At one time people had compared her unfavourably with some actress or other who at the moment enjoyed the public favour, but now no one disputed her supremacy.Ее сравнивали - и не в ее пользу - с той или иной актрисой, пользовавшейся благосклонностью публики. Но уже давно никто не оспаривал у нее пальмы первенства.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Татьяна Васильевна Ахметова , Русский фольклор , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука