Читаем Супница полностью

Жермена. Хорошо, мадам! (Возвращается в кухню.)

Виолетта (Элен и Полю). Пока что можете пойти погулять! По моим любимым виноградникам! (Полю, указывая на жену и дочь.) Они в курсе твоих фантасмагорий?

Поль. Это не фантасмагории! Давай обсудим еще раз спокойно.

Виолетта. Нет! Пойдите пройдитесь! (Брижитте.) А Брижитта немного побудет со мной…

Брижитта. Хорошо, тетя.

Виолетта. Солнце заходит за домом… пойдем посмотрим на закат. (Опираясь на руку Брижитты, идет к выходу через кухню.)

Поль и Элен, стоя у застекленных дверей, с притворным умилением смотрят им вслед…

(Медленно закрывает за собой кухонную дверь, но тут же распахивает ее и просовывает голову.) Ни-ко-гда! (Закрывает за собой дверь.)

Поль (опуская руки.) Что ж… пойду… истопчу два-три куста, чтобы разрядиться.

Из кухни появляется Жермена.

Жермена. Извиняюсь… вы суп есть будете?

Поль (удивленно). Суп? Но…

Жермена. Это мне знать для тарелок… Доставать глубокие или нет? Поль. Тетя теперь по вечерам ест суп? Жермена. Не то слово! О-ля-ля! И как еще любит! Элен (садясь в кресло Виолетты). Новость! Раньше она суп в рот не брала! Жермена. А после моего прихода – и днем и вечером. Это и дает ей силы! Элен. В таком случае, будем есть и мы!

Жермена направляется к кухне.

(Громко спрашивает ее.) А… что будет на второе?

Жермена останавливается и оборачивается удивленная.

Жермена (к Элен). На после супа?

Элен. Да.

Жермена. После трех тарелок супа вы захотите еще чего-нибудь?

Элен (оскорбленно). Что вы себе позволяете, мадемуазель!

Жермена. Да это банкет! (Уходит в кухню.)

Поль (стоя сзади Элен). Да… не скажешь, что ее рабочее место на кухне.

Элен. Зато сразу скажешь – на панели.

Лицо Поля за спиной Элен озаряется радостью оттого, что он наконец вспомнил то, что мучительно старался припомнить, как вдруг внезапно… гаснет свет.

СЦЕНА ВТОРАЯ

Утро. В зале еще полумрак. Жермена выходит из кухни, пересекает комнату, идет на террасу и снимает ставни с застекленных дверей.

Комнату заливает свет погожего дня. Жермена возвращается в кухню, оставив открытой ту же дверь, что и в первом действии. Тишина… Вдруг снаружи доносится резкий скрежет автомобильных тормозов, хлопанье дверцы. По лестнице быстро сбегает Элен в ночной рубашке. В открытую дверь входит Поль. На нем легкое пальто.

Элен. Как ты скоро! Я все прислушивалась.

Они целуются. Поль снимает пальто, бросает его на стул.

Поль. Из Парижа я выехал еще до двенадцати… Где-то часа в три-четыре подремал немного в ресторане при автостанции… (Тяжело опускается в кресло Виолетты.)

Элен с сочувственным видом стоит перед ним.

Что нового за мое отсутствие?

Элен. Ничего. (Движением головы указывает на комнату Виолетты.) Разве что она в восторге, что Брижитта останется еще на два дня! И очень бы ей хотелось побывать на ее свадьбе!

Поль. Да, да! Знаю я ее! Женить людей – ее хобби! Сколько ее знакомых рвут из-за этого на себе волосы!

Элен. Ну, что Обертен? Ты его видел?…

Поль (мрачно). Видел! Краны ему стоят поперек горла! В особенности мои! Он хочет забрать свою долю и выйти из дела!

Элен потрясена.

А банк не выдает денег на зарплату пятнадцатого!

Пауза.

Элен (серьезно, печально). Тогда… надо что-нибудь продать.

Поль (с иронией). Что же, например?…

Элен. Дом в Виллервиле…

Поль (после некоторого колебания). Там все давно заложено и перезаложено, кроме разве садовника! Элен (потрясенно). Что ты говоришь? Поль. Да и садовник – он, правда, этого еще не знает – получает жалованье не от меня!

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Коллектив авторов , Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Инсомния
Инсомния

Оказывается, если перебрать вечером в баре, то можно проснуться в другом мире в окружении кучи истлевших трупов. Так случилось и со мной, правда складывается ощущение, что бар тут вовсе ни при чем.А вот местный мир мне нравится, тут есть эльфы, считающие себя людьми. Есть магия, завязанная на сновидениях, а местных магов называют ловцами. Да, в этом мире сны, это не просто сны.Жаль только, что местный император хочет разобрать меня на органы, и это меньшая из проблем.Зато у меня появился волшебный питомец, похожий на ската. А еще тут киты по воздуху плавают. Три луны в небе, а четвертая зеленая.Мне посоветовали переждать в местной академии снов и заодно тоже стать ловцом. Одна неувязочка. Чтобы стать ловцом сновидений, надо их видеть, а у меня инсомния и я уже давно не видел никаких снов.

Вова Бо , Алия Раисовна Зайнулина

Драматургия / Драма / Приключения / Сентиментальная проза / Современная проза