Читаем Супница полностью

Виолетта. Прошу тебя, хватит! (Встает и идет к себе в комнату. На пороге коридора останавливается и оборачивается.) Впрочем… корни этих лоз столько веков врастали в мою землю, что каждую весну даже через двадцать слоев американского бетона будут пробиваться зеленые французские листики! А как мадам «Моторс» сможет собирать автомобили среди веток и листьев?

Поль. Ну, тетушка… тетя…

Виолетта. Нет! И не будем к этому возвращаться! Никогда! Пойду приму капли! (Уходит по коридору.)

На верху лестницы бесшумно появляется Элен.

Элен. Я слышала только конец. Что «никогда»?

Поль (в ярости). Никогда не продаст!

Элен. Что я тебе говорила! Это она нарочно.

Поль. Не может она делать нарочно, раз она ничего не знает.

Элен. Догадываетесь!

Поль. Невозможно! Но все равно: чуда не произойдет!

Из комнаты Виолетты раздается страшный удар тростью.

Элен (подскакивает). С ума сойти как она стучит!

Жермена выходит из кухни, проходит через залу и уходит в комнату Виолетты.

Поль. Уверен, что где-то я ее встречал!

Элен. Рано или поздно вспомнишь! Думай лучше о том, что теперь предпринять!

Поль. Предпринять нужно только одно: заставить ее продать! Но первый блин вышел комом!

Элен. Ничего! До сих пор ты всегда выкручивался, выкрутишься и на этот раз!

Поль. С Обертеном не пройдет!

Элен. Обертен… подожди по крайней мере, пока узнаешь, что ему надо! Ты с ним встречаешься в понедельник утром?

Поль. Да! А что ему надо, я и без того знаю.

Бpuжитта спускается с лестницы и подходит к матери.

Элен (Брижитте). Бедная моя крошка, не хочет тетя продавать!

Брижитта. Но… почему?

Поль (в ярости). Потому, что она вообще об этом слушать не хочет!

Брижитта. Значит, и в это лето у меня не будет своей машины… хоть самой маленькой…

Поль. Вот такого размера я смогу тебе купить! (Показывает свой мизинец.) Ну а пока ты доставишь мне удовольствие и будешь с ней милой и ласковой! И ни о чем ни слова! (Элен.) А ты действуешь ей на нервы, значит… (Жестом показывает ей, что она должна молчать.)

Элен (уязвленно). Действительно! Я сама заметила! Но скажите на милость, почему? Я всегда с ней любезна…

Поль. Слишком!

Элен. Что значит «слишком»?

Поль. Угождаешь ей все время. А она этого не любит.

Элен. Что же мне тогда делать? Хлестать ее по щекам, что ли?

Жермена, возвращаясь от Виолетты, пересекает сцену в направлении кухни.

Поль (Жермене). Мадемуазель!

Жермена на выходе останавливается и оборачивается.

Надеюсь, наш приезд не причинит вам слишком много хлопот? Жермена. Чушь городите! (Выходит.)

Дюбары потрясены.

Поль (Элен). Ты была права. Это не Камилла! И голос ее мне ничего не говорит! Элен. Послушай, хватит об этом. А если тебе сказать ей всю правду? Поль. Прислуге? Элен. Тете! Почему бы откровенно ей не признаться, что ты заинтересован в этой продаже? Что «Дженерал моторз» предложила тебе очень большую сумму, которая тебе как раз позарез нужна и так далее. Поль. Невозможно! Элен. Но почему невозможно?

Поль. Потому что… потому что… я ей и без того уже должен! И если она об этом узнает, она возьмет эти деньги себе, в счет моего долга! Элен. Но… я об этом не знала!

Поль. Не знала – теперь знаешь! Несколько лет назад… У меня были затруднения… и я обратился к ней!

Элен. Какие затруднения? Это с теми кранами из пластмассы?

Поль. Вот именно! С теми самыми, которые текли от горячей воды! И еще раньше… когда я хотел модернизировать оборудование…

Элен. Знаешь, порой у меня возникает вопрос: почему ты так держишься за свои краны?

Поль (вне себя). Как будто ты не знаешь! Потому, что эта проклятая фабрика перешла ко мне от моего отца! А ему досталась от его отца! Который ее и построил, на мою погибель!

Элен. Продай ее!

Поль (рычит). Я тебе сто раз объяснял – что ни продать ее я не могу, ни иметь! Вот в чем трагедия! Если я ее продаю, я все теряю, а имея ее – я ничего не зарабатываю!

Брижитта. Чувствую я, что моя машина…

Поль. Оставь меня в покое со своей машиной…

Из комнаты Виолетты доносится страшный удар.

Элен (подскочив). Как она меня бьет по нервам!

Поль. Скажи спасибо, что не по голове!

Виолетта появляется из своей комнаты, Жермена – из кухни.

Виолетта (Жермене). Ужин через час! (Дюбарам.) Вас устраивает?

Элен. Прекрасно! Обожаю ужинать рано! И легко!

Виолетта. Превосходно! (Жермене.) Вы слышали, легкий ужин! Значит, как обычно!

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Коллектив авторов , Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Инсомния
Инсомния

Оказывается, если перебрать вечером в баре, то можно проснуться в другом мире в окружении кучи истлевших трупов. Так случилось и со мной, правда складывается ощущение, что бар тут вовсе ни при чем.А вот местный мир мне нравится, тут есть эльфы, считающие себя людьми. Есть магия, завязанная на сновидениях, а местных магов называют ловцами. Да, в этом мире сны, это не просто сны.Жаль только, что местный император хочет разобрать меня на органы, и это меньшая из проблем.Зато у меня появился волшебный питомец, похожий на ската. А еще тут киты по воздуху плавают. Три луны в небе, а четвертая зеленая.Мне посоветовали переждать в местной академии снов и заодно тоже стать ловцом. Одна неувязочка. Чтобы стать ловцом сновидений, надо их видеть, а у меня инсомния и я уже давно не видел никаких снов.

Вова Бо , Алия Раисовна Зайнулина

Драматургия / Драма / Приключения / Сентиментальная проза / Современная проза