Читаем Стихи полностью

Прочее

Призыв

Отчего, мой ангел милый,Так мне скучно без тебя?Свет сей сделался могилой,Всё постыло для меня!Отчего других мне радостьУж веселья не даёт?Лишь в очах твоих вся сладость —В них душа моя живёт!Ты как солнце, что лучамиВсю вселенную живит;Как весна, что нас цветамиК удовольствию манит;Как луна, что освещаетСтранника в тиши ночной;Как надежда, что вселяетВ душу к бедному покой.Так приди ж, мой друг бесценный!Приди, рай всех чувств моих!И забуду о вселеннойЯ в объятиях твоих.Июль 1824

Плавающая ветка[81]

Что ты, ветка бедная,Ты куда плывёшь?Берегись - сердитоеМоре… пропадёшь!Уж тебе не справитьсяС бурною волной,Как сиротке горькомуС хитростью людской.Одолеет лютая,Как ты ни трудись,Далеко умчит тебя,Ветка, берегись!«Для чего беречься мне? -Ветки был ответ. -Я уже иссохшая,Во мне жизни нет.От родного дереваВетер оторвал;Пусть теперь несёт меняКуда хочет вал.Я и не противлюся:Мне чего искать?Уж с родным мне деревомНе срастись опять!»1834

Бывало[82]

Бывало… Бывало, —Как всё утешало,Как всё привлекало,Как всё забавляло,Как всё восхищало!Бывало… Бывало!Бывало… Бывало, —Как солнце сияло,Как небо пылало,Как всё расцветало,Резвилось, играло,Бывало… Бывало!Бывало… Бывало,—Как сердце мечтало,Как сердце страдало,И как замирало,И как оживало,Бывало… Бывало!Но сколько не сталоТого, что бывало,Так сердце пленяло,Так мир оживляло,Так светло сияло,Бывало… Бывало!Иное завяло,Иное отстало,Иное пропало,Что сердце ласкало,Заветным считало!Бывало… Бывало!Теперь всё застлалоТоски покрывало,Ах, сердце, бывало,Тоски и не знало:Оно уповало!Бывало… Бывало!<1841>

День рождения

Ещё год как не бывалоНад моею головойПробежал,— и только сталоМне грустней: как часовойБезответный, я до сменыПростою; потом, бедняк,Как актёр, сойду со сцены —И тогда один червякБудет мною заниматься,А товарищи, друзьяПозабудут, может статься,Что когда-то жил и я,Что и мне они внимали,Когда в песнях изливалЯ сердечные печалиИль на радость призывал.Гость в пирушке запоздалый,Я допил уже до днаЧашу радости бывалой,И разбита уж она!Понемногу отлетелиОбольщенья и любовь,И лампады догорелиНаших дружеских пиров.Новые огни засветят,Новый явится поэт,Зашумят и не приметят,Что меня в пирушке нет.Может быть, и всю беседуНашу годы разнесут,Раскидают, и к обедуГости новые придут.Но и мы соединимся,К жизни мы воскреснем вновь,И тогда мы погрузимсяВ беспредельную любовь.

Звезда[83]

Перейти на страницу:

Похожие книги

Перезагрузка
Перезагрузка

Путь Андрея Соловьева и его спутников по родной земле, изуродованной внезапным катаклизмом, продолжается. Нижний Новгород, Москва, Обнинск давно остались позади. Пройдены сотни километров. Андрею и его друзьям – Илье и Лизе – удалось остаться в живых, хотя на каждом шагу их подкарауливали чудовищные «богомолы» и «кузнечики», «гориллы» и «собаки», не имеющие ничего общего с одноименными земными тварями. В поисках ответов на свои вопросы путешественники на Запад вынуждены были покинуть территорию России и углубиться в леса и болота Белоруссии. Чем ближе они к ее столице, Минску, тем причудливее и страшнее апокалиптический хаос вокруг. Соловьев ощущает нарастающее сопротивление таинственных сил, но уже не может остановиться. Ведь он почти вплотную подошел к разгадке всемирной катастрофы!

Дмитрий Львович Казаков , Антонина Гонцова , Йоссив Ким , Lara Sole , Яна Александровна Ноймайер , Niramit

Детективы / Юмористические стихи, басни / Фантастика / Боевая фантастика / Фантастика: прочее
Избранные произведения в одном томе
Избранные произведения в одном томе

Теодор Старджон (1918–1985) — замечательный американский писатель, чьим мастерством восторгались такие фантасты, как Брэдбери и Воннегут, Блиш и Дилэни. Блестящий прозаик, прекрасный стилист, один из ведущих авторов плеяды «Золотого века» англоязычной НФ.В 1985 году на Международном конвенте фэнтези писателя наградили одной из высочайших литературных премий — «За достижения всей жизни», но получить награду он не успел… В 2000 году Теодор Старджон был официально внесен в списки Зала Славы Научной Фантастики и Фэнтези.Содержание:РОМАНЫСинтетический человекБольше чем людиВенера плюс иксРАССКАЗЫБарьер ЛуаныБизнес на страхеБлагая потеряБог микрокосмосаБорговля ТутылкамиБыстрый, как молния, гладкий, как шелкВремя — назад!ГибельдозерГромы и розыДело ВеритиДитя эфираДом с привидениямиДругая СелияЖивая скульптураЗолотое яйцоИскусники планеты КсанадуКак пришить тетушкуКейз и мечтательКлючи от небаКогда любишь…Когда ты улыбаешься…Крошка и чудовищеЛетающая тарелка одиночестваЛезвие ОккамаЛюбимый медвежонок профессораМедленная скульптураМистер Костелло, геройМне отмщение…МузыкаНастоящее НичтоНерасторжимая связьНочные гостиОбраз мышленияОкажись все мужчины братьями, ты бы выдал сестру за одного из них?Особая способностьПушокРакета МяусаРуки БьянкиРуки твоей прикосновениеСверхоружиеСокамерникТайна планеты АртнаТаксидермистТрио на фоне буриУмри, маэстро!ШрамыЧеловек, который научился любитьЭто был не сизигий

Север Феликсович Гансовский , Уильям Форд Гибсон , Сидни Шелдон , Редьярд Джозеф Киплинг , Эрих Ремарк

Детективы / Юмористические стихи, басни / Приключения / Природа и животные / Фантастика
Песнь о Гайавате
Песнь о Гайавате

«Песнь о Гайавате» – эпическая поэма талантливого американского поэта Генри Уодсуорта Лонгфелло (англ. Henry Wadsworth Longfellow, 1807 – 1882).*** «Песнь о Гайавате» – подлинный памятник американской литературы, сюжет которого основан на индейских легендах. Особенностью поэмы стало то, что ее стихотворный размер позаимствован из «Калевалы». В книгу входят восемь произведений, в которых автор описывает тяжелую жизнь темнокожих рабов. Это вклад поэта в американское движение за отмену рабства. Уже при жизни Генри Лонгфелло пользовался большой популярностью среди читателей. Он известен не только как поэт, но и как переводчик, особенно удачным является его перевод «Божественной комедии» Данте.

Генри Лонгфелло , Константин Дубровский , Генри Уодсуорт Лонгфелло

Классическая зарубежная поэзия / Юмористические стихи, басни / Проза / Юмор / Проза прочее / Юмористические стихи