Читаем Стихи полностью

Сельское хозяйство

Быль на Руси

Приходит староста-пузан    И двадцать мужиков.Се сон, же крўа, ле пейзан    Де мадам Бурдюков[43].О них докладывать Андре    Идёт официант.«Дан л’антишамбр фет антре    Е дит лёр к’ильз-атанд»[44].Выходит барыня с гостьми    Через часочка два.«Бонжур, бонжур, ме бонз-ами!    Ке вуле ву де мўа?»[45]«Ну, староста! Ты доложи»,—    Сказали мужики.«Э бьен, де кўа донк иль с’ажи?    Де кўа? У бьен де ки?»[46]И староста, отдав поклон,    Свой начал разговор.Но барыня кричит: «Алон!    Не крие па си фор»[47].«Мы яровое убрали,    И убрали траву».«Се тре жоли, се тре жоли!    Коман ву порте ву?»[48]«И нам теперь всем отдых дан,    Но аржаному срок…»«Але ву з’ан, але ву з’ан!    Ке дьябль! Же м’ан мок!»[49]«В продажу хлеб уже глядит,    Убрать бы поскорей».«Кес-ке ву дит? Кес-ке ву дит?    Же крўа, ву мюрмюре?»[50]«Как опоздаем, будет жаль,    Не довезем в Василь!»«Са м’ет егаль, са м’ет егаль.    Ву з-ет дез-ембесиль!»[51]И выгнать всех велела вон    За хлебный магазин.А гости крикнули: «Се бон!    Се тре бьен, ма кузин!»[52]Вот управляют как у нас!    Всё — минус, а не плюс.Ке вуле ву, ке л’он фасс?    Он не се па ле Рюсс![53]<1838>

Мадам Курдюкова Лермонтову[54]

Мосье Лермонтов, вы пеночка,Птичка певчая, времан![55]Ту во вер сон си шарман,[56]Что они по мне как пеночкаНон де крем, ме де Креман.[57]Так полны они эр фикс-омДе дусёр и де бон гу,[58]Что с душевным только книксом[59]Вспоминать о них могу.<1841>

Александре Осиповне Смирновой

перед тем, чтобы …

Если чем я вас фаше[60]Или мебель вам таше,[61]Или на ковер краше[62]Иль неловко акроше[63]Столик де папье-маше …Пардоне мўа ме пеше![64]Ежели я вас фашеТем, что в ваш платок муше,[65]Тем, что на мозоль марше,[66]Тем, что пеньем экорше[67]Уши, к’иль фалле буше…[68]Пардоне мўа ме пеше!Если же я вас фашеТем, что слишком депеше,[69]Обогнал я ле коше,[70]Что всегда вас возит шеЛез ами дю Рон Марше …[71]Пардоне мўа ме пеше!Если же за то фаше,Что, плен д’юн амур каше,Дон ле вўаль эт арраше,[72]Прековарно же шерше[73]Ваше сердце де туше …[74]Пардоне мўа ме пеше!Благочестная в душе,Вы исполнить всё таше,[75]Что религия преше;[76]Бог вам даст бьен акуше…[77]Так не будьте же фаше![78]Пардоне мўа ме пеше!1839 или 1840

Скрипка[79]

Перейти на страницу:

Похожие книги

Перезагрузка
Перезагрузка

Путь Андрея Соловьева и его спутников по родной земле, изуродованной внезапным катаклизмом, продолжается. Нижний Новгород, Москва, Обнинск давно остались позади. Пройдены сотни километров. Андрею и его друзьям – Илье и Лизе – удалось остаться в живых, хотя на каждом шагу их подкарауливали чудовищные «богомолы» и «кузнечики», «гориллы» и «собаки», не имеющие ничего общего с одноименными земными тварями. В поисках ответов на свои вопросы путешественники на Запад вынуждены были покинуть территорию России и углубиться в леса и болота Белоруссии. Чем ближе они к ее столице, Минску, тем причудливее и страшнее апокалиптический хаос вокруг. Соловьев ощущает нарастающее сопротивление таинственных сил, но уже не может остановиться. Ведь он почти вплотную подошел к разгадке всемирной катастрофы!

Дмитрий Львович Казаков , Антонина Гонцова , Йоссив Ким , Lara Sole , Яна Александровна Ноймайер , Niramit

Детективы / Юмористические стихи, басни / Фантастика / Боевая фантастика / Фантастика: прочее
Избранные произведения в одном томе
Избранные произведения в одном томе

Теодор Старджон (1918–1985) — замечательный американский писатель, чьим мастерством восторгались такие фантасты, как Брэдбери и Воннегут, Блиш и Дилэни. Блестящий прозаик, прекрасный стилист, один из ведущих авторов плеяды «Золотого века» англоязычной НФ.В 1985 году на Международном конвенте фэнтези писателя наградили одной из высочайших литературных премий — «За достижения всей жизни», но получить награду он не успел… В 2000 году Теодор Старджон был официально внесен в списки Зала Славы Научной Фантастики и Фэнтези.Содержание:РОМАНЫСинтетический человекБольше чем людиВенера плюс иксРАССКАЗЫБарьер ЛуаныБизнес на страхеБлагая потеряБог микрокосмосаБорговля ТутылкамиБыстрый, как молния, гладкий, как шелкВремя — назад!ГибельдозерГромы и розыДело ВеритиДитя эфираДом с привидениямиДругая СелияЖивая скульптураЗолотое яйцоИскусники планеты КсанадуКак пришить тетушкуКейз и мечтательКлючи от небаКогда любишь…Когда ты улыбаешься…Крошка и чудовищеЛетающая тарелка одиночестваЛезвие ОккамаЛюбимый медвежонок профессораМедленная скульптураМистер Костелло, геройМне отмщение…МузыкаНастоящее НичтоНерасторжимая связьНочные гостиОбраз мышленияОкажись все мужчины братьями, ты бы выдал сестру за одного из них?Особая способностьПушокРакета МяусаРуки БьянкиРуки твоей прикосновениеСверхоружиеСокамерникТайна планеты АртнаТаксидермистТрио на фоне буриУмри, маэстро!ШрамыЧеловек, который научился любитьЭто был не сизигий

Север Феликсович Гансовский , Уильям Форд Гибсон , Сидни Шелдон , Редьярд Джозеф Киплинг , Эрих Ремарк

Детективы / Юмористические стихи, басни / Приключения / Природа и животные / Фантастика
Песнь о Гайавате
Песнь о Гайавате

«Песнь о Гайавате» – эпическая поэма талантливого американского поэта Генри Уодсуорта Лонгфелло (англ. Henry Wadsworth Longfellow, 1807 – 1882).*** «Песнь о Гайавате» – подлинный памятник американской литературы, сюжет которого основан на индейских легендах. Особенностью поэмы стало то, что ее стихотворный размер позаимствован из «Калевалы». В книгу входят восемь произведений, в которых автор описывает тяжелую жизнь темнокожих рабов. Это вклад поэта в американское движение за отмену рабства. Уже при жизни Генри Лонгфелло пользовался большой популярностью среди читателей. Он известен не только как поэт, но и как переводчик, особенно удачным является его перевод «Божественной комедии» Данте.

Генри Лонгфелло , Константин Дубровский , Генри Уодсуорт Лонгфелло

Классическая зарубежная поэзия / Юмористические стихи, басни / Проза / Юмор / Проза прочее / Юмористические стихи