Читаем Старомодная девушка полностью

– Нас уже поставили на дальнюю полку. На вечеринках на меня обращают вполовину меньше внимания, чем раньше. Как-то вечером я слышала, как Мод и Грейс обсуждали, почему эти старые девы «не остались дома и не уступили им дорогу».

– Как поживает Моди?

– Неплохо в целом, но у нее очень странные вкусы и склонности. Учиться не хочет, часами торчит на кухне. Прямо перед Винсентами заявила, что очень весело быть нищенкой, потому что всегда интересно, что же тебе подадут.

– Минни как-то сказала, что хотела бы быть голубем, чтобы ходить по лужам без резиновых сапог.

– Кстати, когда вернется ее дядя? – спросила Фанни, ухватившись за повод.

– Не знаю.

– И скорее всего, тебе нет до этого дела, бессердечная ты особа.

– Ты о чем, Фан?

– Я не слепая, моя дорогая, и Том тоже. Когда молодой джентльмен резко обрывает разговор, бежит за молодой леди, их видят держащимися за руки в самом тихом уголке парка, а потом он спешно уезжает, все понимают, что это значит.

– И кому же пришла в голову эта чудесная идея? – холодно спросила Полли.

– Полли, не ершись. Просто скажи, он сделал тебе предложение?

– Нет.

– Но скоро сделает?

– Я уверена, что больше он не скажет мне ни слова.

– Я удивлена, – Фанни вздохнула так, будто сбросила с плеч тяжелый груз, и добавила совсем другим тоном: – Ты его не любишь, Полли?

– Нет.

– Правда?

– Правда, Фан.

Обе молчали минуту, но одно из сердец радостно билось, а сумерки скрыли очень счастливое лицо.

– Но ведь он влюблен в тебя, дорогая! – настаивала Фанни. – Я не хочу лезть не в свое дело, но я была в этом уверена.

– Откуда мне знать? Но даже если и так, это всего лишь легкое увлечение, и оно скоро пройдет.

– Расскажи, мне пожалуйста, все. Я знаю, что что-то произошло, слышу это по твоему голосу.

– Помнишь, как мы читали роман мисс Эджуорт[23] о том, что нельзя доводить дело до предложения, если не любишь мужчину?

– Да.

– И вы тогда сказали, что глупо так себя вести, а я – что это по крайней мере честно. Теперь мне выдался шанс это проверить. Заметь, я не утверждаю, что мистер Сидни был в меня влюблен – он этого не говорил и уж теперь видно никогда не скажет, но мне показалось, что я ему нравлюсь и он готов был к большему, но я показала ему, что это бесполезно.

– И что ты сделала? – заволновалась Фанни.

– Просто намекнула, и он это понял. Он в любом случае собирался уехать, так что не думай, что его сердце разбито, и не верь глупым сплетням. Мне не очень нравилось, что мы так часто встречались на улицах, и я начала выбирать другую дорогу. Он понял и, будучи джентльменом, не поднял шума. Думаю, он считает меня тщеславной гусыней и смеется надо мной, как мистер Черчилль в романе «Елена».

– Ни за что! Он только уважает тебя за это. Но, Полли, это для тебя была бы такая прекрасная партия!

– Я не собираюсь торговать собой.

– Полли! Что ты такое говоришь!

– Просто называю половину ваших светских браков своим именем. Ты же знаешь, я странная и предпочту быть независимой старой девой и преподавать музыку всю свою жизнь.

– Этого никогда не будет! Ты создана для собственного красивого и счастливого дома, и я надеюсь, что он у тебя будет, Полли, дорогая. – Фанни ощутила такой прилив любви и благодарности, что с трудом удержалась от того, чтобы выболтать все сразу.

– Может быть, но я сомневаюсь. – Что-то в тоне Полли заставило Фанни задуматься, что ее подруге кое-что известно о сердечных муках.

– Полли, что тебя гнетет? – нежно спросила она, – Доверься мне, как я тебе.

– А ты разве всем со мной делишься? – удивилась Полли.

Ей очень хотелось вернуть былые любовь и доверие, совсем не стоившие кратковременного веселья или бессмысленной победы. Фанни все поняла и обняла Полли, расплакавшись.

– Милая, ты сделала это ради меня!

– Я не допущу, чтобы мужчина разрушил нашу дружбу, – нежно ответила Полли.

<p>Глава 15</p><p>Неожиданные препятствия</p>

Как-то вечером, зайдя к Шоу, Полли увидела Мод, с встревоженным видом сидевшую на лестнице.

– Полли! Как хорошо, что ты пришла! – девочка вскочила и обняла ее.

– Что такое, дорогая?

– Не знаю, но, наверное, случилось что-то ужасное. Мама и Фан рыдают, папа заперся в библиотеке, а Том мечется, как дикий медведь, по столовой.

– Думаю, ничего страшного. Может, маме похуже обычного, или папа обеспокоен делами, или Том снова влез в неприятности. Не бойся, Моди! Посмотри, что я тебе принесла. – Полли почувствовала, что в доме действительно что-то случилось, но все же пыталась успокоить ребенка.

– Меня уже, наверное, ничего не обрадует. Я уверена, что все плохо. Когда папа пришел домой, он поднялся к маме, и они долго разговаривали, и мама плакала, а когда я попыталась войти, Фан меня не пустила и выглядела она очень странно. Я хотела пойти к папе, но он заперся и велел мне уходить, и я сидела тут и ждала Тома, а когда он пришел, то тоже меня прогнал. Мне так страшно! Я не знаю, что делать!

Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Кукушата Мидвича
Кукушата Мидвича

Действие романа происходит в маленькой британской деревушке под названием Мидвич. Это был самый обычный поселок, каких сотни и тысячи, там веками не происходило ровным счетом ничего, но однажды все изменилось. После того, как один осенний день странным образом выпал из жизни Мидвича (все находившиеся в деревне и поблизости от нее этот день просто проспали), все женщины, способные иметь детей, оказались беременными. Появившиеся на свет дети поначалу вроде бы ничем не отличались от обычных, кроме золотых глаз, однако вскоре выяснилось, что они, во-первых, развиваются примерно вдвое быстрее, чем положено, а во-вторых, являются очень сильными телепатами и способны в буквальном смысле управлять действиями других людей. Теперь людям надо было выяснить, кто это такие, каковы их цели и что нужно предпринять в связи со всем этим…© Nog

Джон Уиндем

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже