Читаем Снега полностью

К у р т. Чтобы не видеть! (Другим тоном.) Только тебя… Хочу с тобой. (Страстно обнял.) Вот так. Жена моя!.. Берта моя!.. (Целует.) Ты по-прежнему любишь меня?

Б е р т а. Конечно. Как ты можешь спрашивать?

К у р т. Мне показалось сейчас…


Берта хотела о чем-то спросить Курта, раздумала, снова прижалась к нему.


Я понимаю. Ты — глава делегации. Я мешаю тебе. Меня увозят сегодня. Если хочешь, я уйду сейчас.

Б е р т а. Нет, нет… (Пауза.) Почему ты не писал? Не сообщил, что ты жив. Это жестоко.

К у р т. Вот так же, как сейчас… это помешало бы тебе, Луизе. Коммунисты, которые в Восточной Германии, не простили бы тебе. Ты лишилась бы куска хлеба. Луизу выгнали бы из школы. (Почти шепотом.) Я молчал ради вас. Ради вашего счастья.

Б е р т а. Без тебя у меня не было его, Курт.

К у р т (обнимает). А теперь?

Б е р т а. Курт, могут войти.


Раздаются звуки рояля — «Лунная соната».


Она… Клара… (Словно просит извинения.) Луиза не выходит у меня из головы… (Стараясь казаться веселой.) Знаешь что? Давай закажем вина.

К у р т (смотрит на Берту, задумчиво). Можно и вина…


Берта звонит. Входит  М а р и я.


Б е р т а. Фрау Мария, попросите, пожалуйста, чтобы нам принесли вина, фруктов.

М а р и я. Хорошо.

К у р т. И… пригласите немцев. Всех.


Перехватил взгляд Берты.


От имени моей жены.


Мария ушла.


Б е р т а. Мы хотели вдвоем…

К у р т. Вдвоем мы там, в Германии. (Подошел к Берте и долго смотрит ей в глаза.) Со мной одним тебе будет скучно. (Пауза.) Пожалуй, и мне…

Б е р т а. Извини меня, если я что-то не так…

К у р т. Все так. Именно так. И в этом трагедия сегодняшней Германии.

Б е р т а. Не понимаю.

К у р т (прошелся). Что случилось с вами? Ты с такой легкостью готова отдать дочь русскому. Вы едете с подарками в Россию, которую должны проклинать, бояться, ненавидеть. Неужели немцы там, на моей родине, забыли все?

Б е р т а. Я постараюсь ответить тебе.


Стук в дверь.


Войдите.


Входит пожилой  о ф и ц и а н т, накрывает на стол.


К у р т. Давно, старик, последний раз немцев обслуживал?

О ф и ц и а н т. В сорок пятом. Когда господин Кейтель капитуляцию подписывал. Я тогда при штабе генерала Чуйкова служил.

К у р т (усмехнулся). Так ты, может, полковник или даже генерал?

О ф и ц и а н т (просто). Нет, рядовой. Это, я слыхал, американцы любят, когда им в ресторанах бывшие ваши генералы подают.

К у р т. А я майором был, старик.

О ф и ц и а н т. Всяко бывает. Вон ваш Геринг рейхсмаршалом был, или самого Гитлера возьмите, или помощников его. И маршалы, и фельдмаршалы, и генералы, а померли. А вам повезло.

К у р т. Повезло! Я девять с половиной лет дома не был. Девять с половиной лет, старик.

О ф и ц и а н т. Тоже неплохо. Небось все в голове продумали, по какой причине вы себя свободы лишили.

К у р т. Да, ты прав, старик, повезло мне… Все мои товарищи погибли, а я вот, видишь…

О ф и ц и а н т. Не всем же вашим сородичам на роду было написано на нашей земле помирать. Надо кому-то и в живых остаться, чтобы дома рассказать, какая карусель с вашим братом получилась. (Вежливо.) Что еще изволите?

К у р т (резко). Минут через пятнадцать — черный кофе с лимоном.

О ф и ц и а н т. Пожалуйста. (Ушел.)

Б е р т а. Зачем ты, Курт, с ним так? Он пожилой человек. Ты обидел его.

К у р т. Я? А он? О, их надо знать. Я их знаю теперь.

Б е р т а (грустно). Какой ты…


Стук в дверь.


Войдите.


Входит  М а р и я.


М а р и я. Они не могут. Просили извинить.

К у р т. Все?

М а р и я. Все.

Б е р т а (смутилась). Ничего. Спасибо. Извините.

М а р и я. Пожалуйста. (Ушла.)


Напряженная пауза.


К у р т. Так… И все-таки я не могу сейчас уйти, Берта, пока не поговорю с Луизой. Придется тебе… вам… потерпеть. Подышать одним воздухом с немцем, от которого слишком пахнет прошлым. (Громко засмеялся.) Представляю, как сейчас члены твоей делегации перемывают мои кости. (Короткая пауза.) И твои. Нет, теперь у них с тобой разговор будет короткий. (С силой ударил, ладонью о стол.) А поговорим!

Б е р т а. Курт!

К у р т. Прости. (Налил себе вина, выпил.) Извини, я забыл налить тебе. Отвык…

Б е р т а. Не надо, забудь. Мне так приятно видеть тебя в этой одежде. Будто никогда не было войны, плена. Вот таким ты был, когда мы встретились в первый раз. Помнишь?

К у р т. Я был слишком молод тогда. И глуп.

Б е р т а. Нет, нет, ты был красив тогда. Налей и мне.

К у р т. Опять забыл. (Усмехнулся.) Видишь, оказывается, я уже не тот, каким ты помнишь меня.


Пауза. Звуки рояля.


Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Коллектив авторов , Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Он придет
Он придет

Именно с этого романа началась серия книг о докторе Алексе Делавэре и лейтенанте Майло Стёрджисе. Джонатан Келлерман – один из самых популярных в мире писателей детективов и триллеров. Свой опыт в области клинической психологии он вложил в более чем 40 романов, каждый из которых становился бестселлером New York Times. Практикующий психотерапевт и профессор клинической педиатрии, он также автор ряда научных статей и трехтомного учебника по психологии. Лауреат многих литературных премий.Лос-Анджелес. Бойня. Убиты известный психолог и его любовница. Улик нет. Подозреваемых нет. Есть только маленькая девочка, живущая по соседству. Возможно, она видела убийц. Но малышка находится в состоянии шока; она сильно напугана и молчит, как немая. Детектив полиции Майло Стёрджис не силен в общении с маленькими детьми – у него гораздо лучше получается колоть разных громил и налетчиков. А рассказ девочки может стать единственной – и решающей – зацепкой… И тогда Майло вспомнил, кто может ему помочь. В городе живет временно отошедший от дел блестящий детский психолог доктор Алекс Делавэр. Круг замкнулся…

Валентин Захарович Азерников , Джонатан Келлерман

Детективы / Драматургия / Зарубежные детективы