Читаем Шкатулка опенула (СИ) полностью

Страх рассеялся, будто его и не было. Живительная сила огнем обожгла мышцы, и Ил, как ошпаренный, вскочил на ноги. Инсивы отвернулись в сторону подворотни, где пару минут назад скрылись лже-врачи. Из-за угла вылетали первые искры. Пользуясь заминкой врагов, парень со всех ног припустил в сторону больницы. Вслед ему полетели гневные выкрики.

***

— Далеко твоя лавка? — поинтересовался Оли, растерянно оглядываясь

— Не очень. Минут десять, если скосим через парк.

Белуху передернуло от недавних воспоминаний. Но вряд ли маги начнут разборки до наступления темноты. Так что аллеи сейчас безопасны.

— Куда нам спешить! Завтра День основания Дэнта, а за ним выходные — никакой учебы три дня. Можно не напрягаться. — Оливер хитро подмигнул.

Эрика в который раз потеряла нить мыслей. Дурацкая любовь, вечно она не вовремя! Ей надо с опенулами разбираться, а в мозгах ничего, кроме розовой ваты.

— Вот только во время праздников мы не сможем встречаться в школе, — подливал масла в огонь парень. — Как насчет встретиться где-нибудь на нейтральной территории, так сказать? Погуляем на празднике?

Девушка еле сдерживалась, чтобы не завизжать. Оли пригласил ее на свидание! Это сон, совершенно точно! Эрика даже ущипнула себя украдкой.

— Я с радостью! — подпрыгнула на месте Белуха.

— Отлично, — кивнул Оливер. — Как насчет пересечься возле парка часов в двенадцать?

— Без проблем! — глупо улыбнулась Эрика.

Подумать только, они завтра проведут наедине не один час! Будут гулять, веселиться, есть сахарную вату или карамельные яблоки, а вечером дождутся салютов и поцелуются на фоне большого яркого фейерверка!..

— Погляди-ка! Что там такое? — отвлек ее от розовых фантазий парень.

Впереди мелькали красно-синие полицейские мигалки. Рядом носились дамочки и старушки. Они наперебой щебетали о чем-то и своей трескотней заглушали вой сирен. Взбудораженных свидетельниц успокаивал низкий бархатистый голос, который Эрика слышала чуть ли не каждую неделю.

— Иван! — окликнула она полицейского и помахала рукой.

Слет вздернул голову, судорожно огляделся и, заметив девушку, лениво махнул в ответ. Выглядел он крайне подавлено: щеки впали, под глазами темные круги, на подбородке щетина. Либо преступники не давали полиции отдыха, либо у Ивана что-то произошло в семье. Так или иначе, от жизнерадостного следователя, которого Белуха видела несколько дней назад, не осталось и следа.

— Эрика. Рад тебя видеть, — поприветствовал ее он, хотя лицо, казалось, лишь больше помрачнело. — У тебя все хорошо? Прости, над пропажей твоей тети еще идет работа.

— Ничего, все в порядке. — Девушка мельком покосилась на Оливера — тот, не желая мешать разговору, отошел к толпе притихших старушек. — Кстати, я по вашей наводке сдала некоторые вещи в антикварный магазин. Так что деньги есть.

Иван насмешливо, но все равно вяло, изогнул одну бровь.

— В магазин? Не в этот часом?

Наконец Эрика пригляделась к месту преступления. Знакомая лавка была облеплена полицейскими, которые что-то выискивали, вынюхивали, вымеряли. На дороге напротив виднелось несколько слегка помятых машин. Вот только найти старичка, хозяина магазинчика, девушка не могла. Не то внутри сидел, не то прятался за широкими мужскими спинами.

— В этот, — неуверенно кивнула Белуха и судорожно икнула. — А что, не стоило? Здесь сбывали фальшивые деньги? Торговали запрещенной продукцией? Людей убивали?!

Со стороны раздался заливистый смех. Оливер сумел вскружить голову одной из юных леди, и та теперь смущенно прикрывала рот ладошкой. Сам же парень время от времени бросал взгляды на Эрику: то ли ждал ее ревности, то ли просто подслушивал.

— Не беспокойся. — Лицо Ивана вновь приняло холодное каменное выражение. — С самой лавкой все нормально. Мы прибыли, потому что группа неизвестных, переодетая в полицейских, среди бела дня вынесла из здания тело, мертвое или оглушенное. Похитители выдали себя только из-за внезапной аварии. Испугавшись, они всей оравой кинулись в подворотню. Сейчас допрашиваем свидетелей. Ты ничего не слышала?

Эрика мотнула головой и развела руками:

— Я здесь с позавчерашнего вечера не была. Вот, сегодня пришла хотела кое-что донести, а здесь такое…

Иван отвел стеклянные глаза и уставился в сторону Оливера и девчонки, с которой тот заигрывал. Белуха не знала точно, слышал ли полицейский и половину ее слов. Похоже, все внимание Слета привлекала воркующая парочка. Казалось бы, ничего особенного — ребята, скорее всего, даже знакомы. Они просто разговаривали! Однако мужчину это привело в бешенство.

— Марианна! — рявкнул он.

Шарахнулись все: Эрика, Оливер, свидетельницы. Даже несколько полицейских вздрогнуло. А девчушка вовсе сжалась в комок, потупила взгляд и бочком, мелкими шажками подошла к Ивану. Подняла большие детские глазенки и жалобно, как щенок, проскулила:

— Что, папочка?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Перемены
Перемены

Jim Butcher. Dresden Files-12. Changes.Когда-то Сьюзен Родригез была возлюбленной Гарри Дрездена, пока она не подверглась нападению его врагов, заставивших ее разрываться между человечностью и жаждой крови вампира Красной Коллегии. Сьюзен исчезла в Южной Америке, где она пыталась бороться и со своим ужасным приобретением и с теми, кто обрек ее на это. Теперь тайну, которую долго скрывала Сьюзен, обнаружила Арианна Ортега, Герцогиня Красной Коллегии, которая и планирует использовать ее против Гарри. Чтобы победить на сей раз, у него не остается выбора, кроме как извлечь глубоко спрятанную неистовую ярость темной части своей собственной души. Поскольку в этот раз Гарри, не борется за спасение мира… Он борется, чтобы спасти своего ребенка.Перевод Глушкин Евгений (textik lestat), Гвоздева Ирина (Gel'truda). «Работа над ошибками» Фирсанова Юлия (Альдена)Перевод любительский, некоммерческий, ни на что не претендующий.

Джим Батчер

Фантастика / Городское фэнтези / Детективная фантастика / Ужасы и мистика