Читаем Шах-наме полностью

Встал шах кабульский — дивово отродье,Поехал на охотничьи угодья.С собой он землекопов сотни взял,Копать большие ямы приказал.В работе землекопы яры были;Луга, угодья ямами изрыли.А вырыв ямы, укрепили в нихМечей и копий множество стальных.И сверху так искусно их прикрыли,Что ямы вовсе незаметны были.Когда Рустам в поход сбираться стал,Шагад в Кабул гонца тайком послал.«Идет без войск Рустам! Без промедленьяВстречай его, в слезах моли прощенья».Навстречу выехал кабульский шах,С коварством в сердце, с лестью на устах.И, встав на рубеже Кабулистана,Сошел с коня, увидев Тахамтана.Снял с головы тюрбан индийский свой,Склонился обнаженной головой.Снял сапоги и, босиком ступая,Шел униженный, стоны исторгая.Пал ниц, слезами землю оросилИ долго он простить его просил:«Пьян был твой раб — достойный лишь презренья!Погублен я безумьем опьяненья…Прости, могучий, милость мне яви!Мой дух твоим величьем обнови!»Посыпав темя прахом, он на милостьНадеялся. А в сердце месть таилась.И, по великодушью своему,Рустам смягчился и простил ему.Велел ему покрыть тюрбаном темя,Обуться, ехать рядом, стремя в стремя.Пред городом Кабулом им предсталЗеленый дол. Он душу услаждал.Леса росли, ручьев шумели волны,Луга и чащи были дичью полны.Они на отдых стали в тех местах,Устроить пир велел кабульский шах.Воссели на высокие сиденья,Потребовали музыки и пенья,И за вином сказал Рустаму шах:«Онагров много на моих лугах.Они непуганными табунамиПасутся невдали между холмами.Газелям, сернам, ланям — нет числа,Не настигала их ничья стрела.Лишь для тебя — Рустама-исполина —Мной береглась та вольная долина».От слов его Рустам повеселел,Ловитвы он привольной захотел.Охота — вот была его отрада,За все невзгоды прежние награда.Обычай мира древнего таков:Мы в море тайн не видим берегов.Тигр в камышах, огромный кит в пучинеИ лев могучий — властелин пустыни,И муравей, и мошка — все должныУйти в свой срок, — пред смертью все равны.Встал Тахамтан, коня седлать велел он,Орлов и кречетов пускать велел он.На Рахша сел, из тула лук изъял,Помчался. Вслед за ним Шагад скакал.Муж Завара с Рустамом ехал вместе,Сопутствуем богатырями чести.Рассыпался в долине их отряд,Не ведая, что ямы им грозят.Рустам и Завара скакали рядом,Не мысля, что задумано Шагадом.Вдруг запах свежевырытой землиРазумный Рахш почуял издали.Как мяч, в комок он сжался — прянул прямоИ вскок перелетел над первой ямой.Тут новой ямы запах услыхал,Дрожа, храпя и роя землю, стал.И разуму глаза судьба закрыла,Рустаму сердце гневом распалила.Он плетью гибкою своей взмахнул,По шее Рахша верного хлестнул.И Рахш у края ямы оказался;Он от когтей судьбы спастись пытался.И в яму две передние ногиСорвались. Не боев — коварств беги!Мечи на дне, рогатины торчали.Тут мужество и сила не спасали.И Рахш всем брюхом напоролся там,И бедрами и грудью — муж Рустам.Страдал он тяжко. Но, собрав все силы,Привстал и глянул из своей могилы.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Поэмы
Поэмы

Удивительно широк и многогранен круг творческих интересов и поисков Навои. Он — РїРѕСЌС' и мыслитель, ученый историк и лингвист, естествоиспытатель и теоретик литературы, музыки, государства и права, политический деятель. Р' своем творчестве он старался всесторонне и глубоко отображать действительность во всем ее многообразии. Нет ни одного более или менее заслуживающего внимания вопроса общественной жизни, человековедения своего времени, о котором не сказал Р±С‹ своего слова и не определил Р±С‹ своего отношения к нему Навои. Так он создал свыше тридцати произведений, составляющий золотой фонд узбекской литературы.Р' данном издании представлен знаменитый цикл из пяти монументальных поэм «Хамсе» («Пятерица»): «Смятение праведных», «Фархад и Ширин», «Лейли и Меджнун», «Семь планет», «Стена Р

Алишер Навои

Поэма, эпическая поэзия / Древневосточная литература / Древние книги
Пять поэм
Пять поэм

За последние тридцать лет жизни Низами создал пять больших поэм («Пятерица»), общим объемом около шестидесяти тысяч строк (тридцать тысяч бейтов). В настоящем издании поэмы представлены сокращенными поэтическими переводами с изложением содержания пропущенных глав, снабжены комментариями.«Сокровищница тайн» написана между 1173 и 1180 годом, «Хорсов и Ширин» закончена в 1181 году, «Лейли и Меджнун» — в 1188 году. Эти три поэмы относятся к периодам молодости и зрелости поэта. Жалобы на старость и болезни появляются в поэме «Семь красавиц», завершенной в 1197 году, когда Низами было около шестидесяти лет. В законченной около 1203 года «Искандер-наме» заметны следы торопливости, вызванной, надо думать, предчувствием близкой смерти.Создание такого «поэтического гиганта», как «Пятерица» — поэтический подвиг Низами.Перевод с фарси К. Липскерова, С. Ширвинского, П. Антокольского, В. Державина.Вступительная статья и примечания А. Бертельса.Иллюстрации: Султан Мухаммеда, Ага Мирека, Мирза Али, Мир Сеид Али, Мир Мусаввира и Музаффар Али.

Низами Гянджеви , Гянджеви Низами

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги