Читаем Шах-наме полностью

Они в далекий путь помчались оба:В одном — восторг, в другом — пылает злоба.Воитель, что отважно воевал,Устроил между двух лесов привал.Два дня, с гепардами и соколами,Охотничьими тешились делами.Был пестрым лес, как петушиный глаз,Когда туда царевна собралась.Бижан услышал от Гургина вестиО празднествах, о девушке-невесте.Сказал Бижан: «Взгляну, пойдя вперед,Как веселится тамошний народ,Увидеть я хочу на той поляне,Как празднуются праздники в Туране,Затеюм коня обратно наверну,—Своим копьем задену я луну.Начну с тобою после этой встречиИные, рассудительные речи».Потом сказал ему: «Достань венец,Что надевал на пиршестве отецИ праздничную озарял беседу,—Затем, что я теперь на праздник еду.Ты серьги, мне на счастье, дай сейчас.Мне царское запястье дай сейчас».Венец, запястье, серьги — все, что надо,Богатырю вручил хранитель клада.Украсив перьями Хумы венец,[36]Надел парчу румийскую храбрец.Велел коня седлать, как перед схваткой,Достал ремень с наследственной печаткой.Он перебросил ногу чрез коня,Помчался, к Маниже его гоня.Едва Бижан приблизился к поляне,Почувствовал томленье и пыланье.То зноем, то желанием палим,Под кипарисом скрылся молодым.Стоял он пред шатром красиволикой,И сердце страстью обожглось великой.Красавицы, как куколки нежны,Сверкали всеми красками весны.Земля, наполненная пеньем, звоном,Как бы встречала витязя с поклоном.Увидела царевна пред шатромВоителя, что был богатырем.Йеменскою звездой горят ланиты, — [37]Иль то жасмин, фиалкою обвитый?Блестят венец и рукоять меча,И на груди — румийская парча.Откинула царевна покрывало,К влюбленному любовью воспылала.Сказала мамке: «Ты поторопись,Ступай туда, где виден кипарис.Узнай, кто этот витязь неизвестный:То Сиявуш воскрес? То дух небесный?Спроси пришельца: «Кто твой проводник?Зачем сюда ты прибыл, в наш тайник?Ты Сиявуш иль ты пришел из рая,Сердца своей красой испепеляя?Иль как предвестник Страшного судаС огнем возмездья ты пришел сюда?Здесь я пирую каждою весною,Окружена прохладою лесною.Никто не знал, где заповедник мой,Но ты пришел, о собеседник мой!Ты человек иль пери отпрыск чудный,—Любовь принес ты в этот край безлюдный!Войди, о луноликий, в мой приют,Скажи мне, витязь, как тебя зовут?»Кормилица предстала пред влюбленным,Приветствовала витязя с поклоном,Вопросы повторила госпожи,—Расцвел Бижан от речи Манижи!Ответил богатырь с душою властной:«Послушай, посланная сладкогласной.Не Сиявуш, не дух я неземной,Мой знатный род высок в стране родной.Бижан, сын Гива, я рожден в Иране,Я вепрей уничтожил силой длани,Кабаньи туши разбросал в лесу,Теперь клыки царю преподнесу.Лишь я узнал про сей приют приятный,К отцу я не пустился в путь обратный,Помчался я неведомым путем,Надеждой беспокойною ведом:Быть может, мне судьба дарует милость,Чтоб дочь Афрасиаба мне приснилась.Я здесь с душою пламенной стою:Как пред китайской храминой стою!Мне должное воздай ты без пристрастья,—Венец получишь, серьги и запястья.Меня к месяцеликой проводи,—Да вспыхнет страсть ко мне в ее груди».Та речь была кормилице желанна,—Царевне принесла ответ Бижана.«Вот так, — сказала, — создан он творцом,Таков он ростом и таков лицом».И был ответ царевны: «НенарокомНашел ты, что искал в лесу далеком.Ко мне походкой гордой поспешиИ сумрак озари моей души.Прозрею, лишь тебя окину взглядом,Сухая степь цветущим станет садом».Блеснул Бижану путеводный свет,Как только мамка принесла ответ.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Поэмы
Поэмы

Удивительно широк и многогранен круг творческих интересов и поисков Навои. Он — РїРѕСЌС' и мыслитель, ученый историк и лингвист, естествоиспытатель и теоретик литературы, музыки, государства и права, политический деятель. Р' своем творчестве он старался всесторонне и глубоко отображать действительность во всем ее многообразии. Нет ни одного более или менее заслуживающего внимания вопроса общественной жизни, человековедения своего времени, о котором не сказал Р±С‹ своего слова и не определил Р±С‹ своего отношения к нему Навои. Так он создал свыше тридцати произведений, составляющий золотой фонд узбекской литературы.Р' данном издании представлен знаменитый цикл из пяти монументальных поэм «Хамсе» («Пятерица»): «Смятение праведных», «Фархад и Ширин», «Лейли и Меджнун», «Семь планет», «Стена Р

Алишер Навои

Поэма, эпическая поэзия / Древневосточная литература / Древние книги
Пять поэм
Пять поэм

За последние тридцать лет жизни Низами создал пять больших поэм («Пятерица»), общим объемом около шестидесяти тысяч строк (тридцать тысяч бейтов). В настоящем издании поэмы представлены сокращенными поэтическими переводами с изложением содержания пропущенных глав, снабжены комментариями.«Сокровищница тайн» написана между 1173 и 1180 годом, «Хорсов и Ширин» закончена в 1181 году, «Лейли и Меджнун» — в 1188 году. Эти три поэмы относятся к периодам молодости и зрелости поэта. Жалобы на старость и болезни появляются в поэме «Семь красавиц», завершенной в 1197 году, когда Низами было около шестидесяти лет. В законченной около 1203 года «Искандер-наме» заметны следы торопливости, вызванной, надо думать, предчувствием близкой смерти.Создание такого «поэтического гиганта», как «Пятерица» — поэтический подвиг Низами.Перевод с фарси К. Липскерова, С. Ширвинского, П. Антокольского, В. Державина.Вступительная статья и примечания А. Бертельса.Иллюстрации: Султан Мухаммеда, Ага Мирека, Мирза Али, Мир Сеид Али, Мир Мусаввира и Музаффар Али.

Низами Гянджеви , Гянджеви Низами

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги