Читаем Сесилия полностью

Его речи ошеломили Сесилию: баронет не только открыто заявлял о своих притязаниях, но нисколько не сомневался в их успехе. Она положила себе немедленно добиться объяснения с ним. Но выяснилось, что этому сопротивляется мистер Харрел, который упорно препятствовал любым разговорам, в которых не участвовал сам. Тогда Сесилия решила поговорить с мистером Харрелом, однако добиться этого тоже оказалось невозможно. Она задумала обратиться к его супруге, но и здесь не преуспела. Миссис Харрел, еще не оправившись после наставлений подруги, заявила, что плохо себя чувствует и не станет говорить на серьезные темы. Сесилия была недовольна всеми этими людьми. Теперь у нее оставался только мистер Монктон; она собиралась при первой же возможности посоветоваться с ним, как отвадить баронета.

Как только они встретились, Сесилия тут же сообщила ему о поведении сэра Роберта и своего опекуна. Тот чрезвычайно рассердился на обоих, особенно на мистера Харрела, и уверил девушку, что он, несомненно, имеет свой интерес, если так ловко поддерживает надежды сэра Роберта. Когда Сесилия упомянула, что баронет приглашен на Пасху в Вайолет-Бэнк, мистер Монктон в таких красках изобразил неизбежные последствия подобной близости и закономерные выводы окружающих, что совсем ее застращал.

– Есть только одно средство, – сказал он. – Вы должны категорически отказаться от поездки в Вайолет-Бэнк.

Сесилия обещала последовать его совету, и мистер Монктон ушел чрезвычайно довольный.

Сесилии не понадобилось никаких разговоров тет-а-тет, чтобы объявить, что она не уедет из города на Пасху, до которой оставалось два дня. Мистер Харрел стал возражать и взывать к помощи миссис Харрел. Супруга поддержала его довольно вяло. Немного погодя Сесилия поняла, что та и не желает ее уговаривать. Назойливость опекуна наконец утомила ее, и она заявила, что готова сообщить причину, вынуждающую ее отказаться от поездки. Мистер Харрел, после недолгих колебаний, вышел с ней в другую комнату. Там она объявила о своем решении не жить под одной крышей с сэром Робертом и без обиняков выразила неудовольствие тем, что он продолжает упорно поощрять надежды этого господина.

– Дражайшая мисс Беверли, – беспечно ответил мистер Харрел, – еще недавно вы были весьма благосклонны к сэру Роберту!

– Вы меня удивляете, сэр! Разве не я всегда испытывала к нему неприязнь?

– Вам будет нелегко убедить его в этом, – смеясь, возразил мистер Харрел. – Ваше поведение в опере отнюдь не способствовало тому.

– Я уже объяснила вам, сэр, мое поведение в опере. Прошу вас больше не вводить сэра Роберта в заблуждение и не впутывать в свои игры меня.

– Фи, фи, мисс Беверли! Учитывая все, что было, вы не можете просто взять и отказать ему.

Опекун уже собирался вернуться вместе с ней в гостиную, но Сесилия с нескрываемым возмущением воскликнула:

– Нет, сэр, погодите! Я решительно отвергла сэра Роберта, как только вы передали мне его предложение. Вы не могли забыть об этом, и ваше странное нежелание принимать мой отказ весьма унизительно для меня.

– Позвольте сказать вам, что если вы все-таки откажете сэру Роберту, то очень дурно с ним обойдетесь. Выпутывайтесь-ка сами! Я не собираюсь вмешиваться в перебранки влюбленных.

И, принужденно рассмеявшись, мистер Харрел сбежал от нее.

Разгневанная Сесилия удалилась к себе в комнату. Она решила твердо отказаться от поездки в Вайолет-Бэнк. На следующий день, когда дамы завтракали в компании мистера Арнота, явился мистер Харрел и спросил, готовы ли они отправиться на виллу завтра в десять часов. Миссис Харрел с братом ответили утвердительно, но Сесилия промолчала. Опекун повернулся к ней и повторил вопрос.

– Вы считаете меня настолько непостоянной, сэр? – спросила Сесилия. – Вчера я сказала вам, что не поеду, но сегодня вы ждете другого ответа?

– Вы же не собираетесь оставаться в Лондоне одна? Думаете, это приличествует юной девице? Я, как ваш опекун, обязан вам возразить.

Пораженная его повелительным тоном, Сесилия не ответила.

– Кроме того, – продолжал он, – я задумал произвести в доме, в том числе и в вашей комнате, кой-какие переделки. Рабочие ничего не смогут сделать, если мы все не съедем отсюда.

Непреклонность мистера Харрела не на шутку встревожила Сесилию, поэтому она решила применить крайнее средство и попытаться на время отъезда Харрелов найти приют в доме миссис Делвил. Если же, когда она вернется на Портман-сквер, баронет все еще будет докучать ей своим присутствием, она попросит своего друга мистера Монктона открыть ему глаза на происходящее.

<p>Глава IX. Победа</p>

Нельзя было терять ни минуты, и Сесилия поспешила на Сент-Джеймс-сквер, чтобы попытаться осуществить свой план.

Миссис Делвил была одна и еще завтракала. Пока Сесилия размышляла, как приступить к разговору, миссис Делвил сама подвела ее к этой теме, заметив:

– Очень жаль, что скоро мы лишимся вашего общества. Надеюсь, мистер Харрел не останется за городом надолго, не то я начну подумывать о том, чтобы похитить вас оттуда.

– Я могу лишь мечтать о подобной чести, – ответила Сесилия, обрадованная таким вступлением.

Перейти на страницу:

Все книги серии Старая добрая…

Моя жизнь среди индейцев
Моя жизнь среди индейцев

Каждый хоть раз в жизни мечтал уехать в далекие края и начать жизнь с чистого листа; в отличие от многих, Джеймс Уиллард Шульц свои мечты осуществил. Еще юношей он бросил «цивилизованный мир» и отправился на Дикий Запад в поисках романтики и приключений. Шульц быстро стал своим среди индейцев пикуни, одного из племен народа черноногих. Он с удовольствием перенял их образ жизни, быт и привычки: открыл для себя азарт охоты и военных вылазок, женился на прелестной девушке, которая стала ему верной подругой. Величественные просторы прерий с пасущимися на них стадами бизонов, простая, но исполненная мужества, свободы и настоящей мужской дружбы жизнь разворачивается перед нами в увлекательных историях, рассказанных автором и его многочисленными героями.

Джеймс Уиллард Шульц

Документальная литература / Приключения / Классическая проза ХIX века
Пробуждение
Пробуждение

Штат Луизиана, конец XIX века. Супруги Эдна и Леонс Понтелье с двумя маленькими детьми отдыхают в пансионате на берегу Мексиканского залива. Эдна – красавица и умница, Леонс – успешный бизнесмен. Но в отношениях этой, казалось бы, идеальной пары возникает трещина. День за днем Эдна находит все больше удовольствия в общении с Робером, старшим сыном владелицы курорта. Обаятельный и услужливый Робер разительно отличается от немногословного мужа-сухаря, и внезапно Эдна понимает, что без памяти влюблена. Молодая женщина словно пробуждается от сна рутинной семейной жизни, полностью отдавшись во власть новых чувств. Сладкие мечты, безумные надежды… Эдна торопит события, стремится навстречу своему счастью. Счастливое будущее манит, кажется таким близким…Кроме романа «Пробуждение», в сборник вошли великолепные рассказы Кейт Шопен – яркие, интригующие истории из жизни страстных американских креолов.

Кейт Шопен

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХIX века
Фея Хлебных Крошек
Фея Хлебных Крошек

Сборник составили очаровательные литературные сказки Шарля Нодье, французского библиофила, публициста и писателя, известного своим вкладом в становление романтического стиля в классической французской литературе. В произведениях Нодье безудержная фантазия сочетается с социальной критикой, а сентиментальные рассуждения соседствуют с острыми, почти язвительными описаниями реалий начала XIX века. Причудливые персонажи напоминают о мире Эрнста Т. А. Гофмана, а сюжеты варьируются от мрачных историй о привидениях до шаловливых фантасмагорий. Богатый литературный язык, замечательно переданный прославленными переводчиками, делает новеллы Нодье восхитительным чтением, щедро сдобренным авторским обаянием и приправленным особым французским шармом.

Жан ШарльЭммануэль Нодье

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХIX века
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже