Читаем Сдвиг (СИ) полностью

– Правильно. Но проблема все равно не в этом. Все намного проще и прозаичнее. Ты элементарно боишься. Не привык к такому, и как все новое и неизведанное, эти отношения тебя пугают до смерти. Вот и все. И сейчас ты просто должен выбрать, что для тебя важнее, этот парень или твоя трусость, – Билл немного посидел, обдумывая ее слова, встал, подошел и, крепко обняв, прижал мамину голову к своему животу.



– Я тебя так сильно люблю, – выдохнул ей в макушку. – Ты же знаешь?



– Знаю. И очень этим горжусь. Значит, что-то в этой жизни я сделала правильно. А теперь пошли спать, пока это не стало похоже на сцену из дешевого сериала. Вставать через пару часов, а мы еще даже не ложились.



Утром Билл проспал. Мама ушла рано, наверное, так и не легла, и не могла проследить за тем, чтобы он проснулся вовремя. Он в панике метался по комнате, теряя драгоценные секунды, пока не заставил себя остановиться, успокоиться и сделать все необходимое четко, без лишних движений и ненужной суеты. На работу опоздал всего минут на десять, не больше, чем очень гордился.



«Опять кофе не купил!» – подумал с досадой он, выскакивая из машины. Завернул за угол и не смог сдержать улыбку, увидев Тома, который стоял недалеко от дверей и курил, явно поджидая его. Билл немного замедлил шаг, наслаждаясь этим зрелищем. Том глубоко затянулся, переступил с ноги на ногу, быстро глянул на часы и снова начал вертеть головой по сторонам. Мама была права. Он действительно не привык. К тому, что кто-то ждет, волнуется, что кому-то есть до него дело. Наконец Том заметил его, быстро затушил окурок, выбросил в урну и пошел навстречу.



– Ты, какого черта так долго?! Почему опаздываешь?!



«Ну вот, – усмехнулся про себя Билл, глядя в это красивое разгневанное лицо. – А я только радоваться начал, что кому-то интересен».



– Прости. Глупо получилось. Просто я вчера уснуть долго не мог, вот и проспал. Обещаю, больше такого не повторится.



– Правда? – вдруг мурлыкнул Том, настолько резко поменяв настроение, что Билл замер, дезориентированный. – А чего это тебе не спалось? – все тем же тоном продолжал гитарист, заставляя дрожать от низких, ласкающих ноток в голосе. – Обо мне думал? – подойдя совсем близко, Том взял его за руку и потянул на себя.



– Ты что делаешь?! – зашипел Билл, нервно оглядываясь по сторонам. – Не смей приставать ко мне на работе!



– Черт, – недовольно фыркнул Том, отступая в сторону. – Мало того, что ждать пришлось, так он еще и весь кайф с утра пораньше ломает.



– Я тебе не только кайф сломаю, если будешь лапать меня на рабочем месте, – оповестил Билл и, гордо пройдя мимо, направился в здание.



Том ухмыльнулся и пошел за ним. Молча дождались лифта, народу не было и они вдвоем зашли в пустую кабину. Едва двери закрылись, Билл, оказался прижатым к стене. Хотел что-то сказать, но его грубо заткнули поцелуем. Том навалился всем телом, втиснув бедро между его ног и забравшись руками под свитер, начал поглаживать поясницу, углубляя поцелуй. Нежно прикоснулся кончиком языка к небу. Чуть отстранился, лизнул подбородок. Снова нырнул языком в рот, трогая штангу. Пальцы в это время пробрались под пояс джинсов, сжав ягодицы. Билл всхлипнул, чувствуя, что начинает возбуждаться.



– Подожди, подожди же ты! – забормотал он, пытаясь увернуться. Том не реагировал, спустился поцелуями к шее, и потерся бедрами о бедра Билла. – Ну что ты делаешь? Том, не надо…



– Че-е-е-рт! – простонал гитарист, утыкаясь лбом Биллу в плечо. – Ночуешь у меня! Понял?!



– Я не знаю…



– Я знаю! И если понадобится, я сам позвоню твоей маме и предупрежу, что домой ты сегодня не придешь! – Билл смущенно фыркнул и обнял его, испытав прилив нежности, но очень быстро опомнился и отошел в противоположную сторону кабины.



– Ты просто маньяк какой-то! Зачем надо было на меня так кидаться?!



– А с тобой по-другому нельзя…



Том хотел еще что-то сказать, но тут лифт дернулся и замер, тихо распахнув двери. В большом мире вовсю суетились люди, и возможности продолжить разговор не было никакой. Да еще и Рэйчел, будто поджидая их, выглянула из приемной, когда они проходили мимо.



– Билл, тебя Дэвид просил зайти, как только появишься, – сообщила девушка и, улыбнувшись, добавила: – Привет, Том.



– Привет. А чего ему надо, не говорил? – отозвался Том таким тоном, как будто на ковер к продюсеру предстояло идти ему. Билл нахмурился, недовольный вмешательством.



– Кому? Мне?! – хмыкнула Рэйчел и скрылась за стеклянной дверью.



– Черт, – проворчал Том. – И какого хрена ему понадобилось? Я же вроде в последние дни нигде не накосячил. Может, я схожу спрошу?..



– Даже не думай! – перебил Билл, недослушав. – Он мог меня вызвать не только потому, что чем-то недоволен. Может, какое-то мероприятие новое предстоит, и я, как твой помощник, должен быть в курсе. И вообще, тебя ребята еще не потеряли?



– Да, наверное, – Том замялся на секунду. – Только ты, как поговоришь, сразу приходи, ладно? – неуверенно попросил он и, резко развернувшись, ушел.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Анна Витальевна Малышева , Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Коллектив авторов , Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги