Читаем Роза пустыни полностью

– Я не знаю. Когда у меня своё турагентство было, двести долларов стоило. А сейчас наверняка больше – цены растут, всё дорожает. Я тебе адрес дам – мои хорошие знакомые. Поезжай к ним, в лучшем виде обслужат.

Саркисян нацарапал на клочке бумаги адрес и, передав Захару, взялся за телефон.

– Алло, Ниночка? Это Карен. Как поживаешь, дорогая? Всё хорошо? Спасибо, тоже всё в порядке… Да, конечно. Я по делу звоню. К тебе сейчас мой хороший друг приедет, Захар зовут, помоги ему с поездкой… Он сам всё расскажет… Обязательно. Я тебя целую. Пока. – Он положил трубку на журнальный столик и откинулся в кресле. – Ну, всё, Захар-джан, тебя ждут.

– Спасибо тебе, Каренчик.

– Зачем благодаришь? Такой пустяк! – говорил Саркисян, провожая Захара. – Если что, приходи, не стесняйся.

Оказавшись на лестничной клетке, Захар почему-то подумал, что Карен так и не предложил ему коньяку. Видно, та бутылка только для декорации стоит…

Спустя час Захар уже подходил к небольшому двухэтажному зданию в центре Москвы, на фасаде которого красовалась вывеска «Агентство путешествий». Солидная дама бальзаковского возраста в строгом костюме и элегантных очках встретила его сдержанной улыбкой. Судя по всему, она на глаз определяла ценность каждого входящего в агентство клиента, сразу же подсчитывая в уме ту сумму, которую можно будет на нём заработать. Её профессионально-оценивающий взгляд бегло скользнул по одежде Захара, и лицо приняло деловито-отрешённое выражение.

– Добрый день, – низким бархатным голосом произнесла дама. – Чем могу помочь?

– Здравствуйте, я от Карена, – немного стесняясь, сказал Захар.

– Ах, от Каренчика!

Лицо дамы сразу из скучающего сделалось радостно-восторженным. В глазах вспыхнул озорной огонёк, а маленькие ушки, увенчанные крупными золотыми серёжками, слегка порозовели. Теперь уже дама казалась немного смущённой, она даже на мгновение потупила взор, но тут же снова взглянула на Захара, на этот раз – заинтересованно. Он внимательно наблюдал за этими ужимками уже не слишком молодой женщины и про себя думал: какие же такие отношения связывают с ней Каренчика? В общем-то, вопрос был отчасти риторический. Захар невольно улыбнулся.

Дама улыбнулась ему в ответ и предложила кофе. Трутень не стал отказываться. Пока Нина Аркадьевна Белоконь, старший менеджер, как следовало из таблички на её столе, наливала кофе из американской кофеварки, Захар с интересом огляделся. Ему не доводилось раньше бывать в таких заведениях, и обилие рекламных плакатов, каталогов, толстых папок с названиями разных стран вызывали у него неподдельный интерес.

– Вас, кажется, Захар зовут? – улыбнулась Нина Аркадьевна, или Ниночка, как называл её Саркисян.

– Точно, – ответил Трутень.

– А меня Нина. – Она кокетливо протянула ему сложенную лодочкой ладошку. – Так чем я могу вам помочь, Захар?

– Видите ли, Нина, мне необходимо попасть в Тунис.

– В Тунис? – удивилась Нина Аркадьевна. – Зачем вам в Тунис? Уверяю вас, это не самое идеальное место для отдыха. Конечно, если бы вы пришли не от Каренчика, я бы вас разубеждать не стала. Хотите в Африку – пожалуйста. Но, поверьте мне, в Турции за те же деньги можно получить гораздо больше. Там и пляжи лучше, и кормят вкуснее. И нет этих приставучих торговцев. Я понимаю, вы бы захотели съездить в Египет, на пирамиды посмотреть. Ради этого можно и потерпеть некоторые, так сказать, неудобства. Но в Тунисе даже смотреть нечего: развалины Карфагена да пустыня. Нет, я вам искренне не рекомендую эту страну. Давайте лучше посмотрим Турцию.

Захар терпеливо ждал, пока она завершит свой монолог и, натужено улыбнувшись, сказал:

– Спасибо, конечно, за заботу, Нина. Но мне нужно именно в Тунис, в ту самую, как вы говорите, пустыню.

– Ну, хорошо, – пожала плечами Нина. – Воля ваша. Моё дело помочь организовать вам отдых там, где вы этого желаете. На каком курорте хотите остановиться? – Она протянула ему каталог, услужливо раскрыв на нужной странице. – Сусс, Хаммамет? Я бы рекомендовала Хаммамет, там…

– А где дешевле? – перебил её Захар.

На мгновение физиономия Нины Аркадьевны сделалась кислой, но она сразу же взяла себя в руки и вновь надела на лицо лёгкое подобие улыбки.

– В таком случае, – сказала она, – рекомендую обратить внимание на Монастир. Там, конечно, условия не ахти, зато недорого, и аэропорт рядом, трансфер почти ничего не стоит.

– Я согласен, – сразу же ответил Захар.

– Как? Вы даже не посмотрите? – изумилась Нина Аркадьевна.

– Вы сами подберите мне на свой вкус.

– Ну, я не знаю… Две звезды, наверное, вообще рассматривать не стоит. Вот, посмотрите: трёхзвёздочный отель, вполне приличный. – Она ткнула безупречным маникюром в неброскую картинку.

– Идёт, – не раздумывая сказал Захар.

– Хорошо, – пожала плечами Нина Аркадьевна. – Вылет туда по четвергам. Вы когда планируете?

– Чем скорее, тем лучше. Что для этого нужно?

– Да, собственно, только паспорт. Заграничный.

– Вот его-то у меня как раз нет, – виновато потупился Захар.

Нина Аркадьевна вскинула тонкие ниточки бровей и удивлённо уставилась на него.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения