Читаем Романески полностью

Слышится мужской голос, но это не голос X, а кого-то еще из числа собравшихся; он звучит глуховато из-за удаленности и позы говорящего (невидимого и скорее всего сидящего за столом): один, два, три, четыре, пять, шесть, семь… один, два, три, четыре, пять… один, два, три… один. (Цифры произносятся членораздельно; многоточия выражают резко обозначенные паузы.) План меняется сразу после цифры 1 (последней).

Та же центральная группа показана с обратной точки и сбоку. X виден анфас (он на прежнем месте, смотрит немного искоса и не на людей в центре группы); стоя немного позади всех, он глядит туда же, куда смотрел только что; А там нет; она покинула свою группу (выпала из нее во время смены плана). Помимо людей, которых мы только что видели более или менее со спины, мы наблюдаем двух-трех человек, расположившихся вокруг маленького круглого стола. На нем стоит пепельница и лежит открытая, почти пустая коробка спичек; шестнадцать спичек разложены по вышеприведенной схеме перед одним из сидящих. М, стоя к нему лицом, слегка наклонился над столом. X оказался почти между ними. Идеальным было бы выстроить кадр таким образом, чтобы взгляд охватывал все спички (показанные отчетливо и немного сверху), обоих игроков, а также смотрящего в другую сторону X и остальных, внимательно следящих за игрой.

Но вот, оборотившись, X, подобно прочим, стал смотреть на игровой столик. В то же мгновение за кадром раздался его голос, заканчивающий повествование все тем же тоном объективного рассказчика.

Голос X: И мы снова расстались.

Крупный план игрального стола (например, из красного лакированного дерева или из чего-либо другого, но тоже блестящего) с шестнадцатью разложенными по схеме спичками и руками игроков (возможно, и еще чьими-то руками, неподвижными). Быстрый розыгрыш партии; руки М действуют уверенно; его партнер, напротив, постоянно колеблется; его рука протягивается то к одному, то к другому ряду; впрочем, все происходит быстро. Игроки берут спички пальцами, но могут просто отодвигать их по столу. М использует только второй способ. Выведенные из игры спички образуют две небольшие кучки на противоположных краях стола.

Сидящий игрок поднимает одинокую спичку, лежащую отдельно. М убирает спичку из третьего ряда. Партнер — спичку из седьмого ряда. М — из пятого. Соперник берет еще одну спичку из третьего ряда. М — из седьмого. Партнер — из пятого. М — три спички из седьмого. Противник — одну из пятого. М — одну из третьего. Партнер — одну из седьмого. М — две из пятого. Перед сидящим игроком остается одна спичка.

Вся игра проходит в полной тишине, разве что слышно, как с легким скрипом скользят по деревянной столешнице спички; время от времени раздаются и другие «реалистические» звуки того же рода, подчеркивающие молчание. В момент, когда совершается последний ход, звенит электрический звонок, дребезжание которого, почти не поглощенное коврами и расстоянием, длится несколько секунд. Он стихает одновременно со сменой кадра.

Тотчас: новый план шестнадцати спичек, разложенных в надлежащем порядке. Кадр идентичен тому, которым начиналась предыдущая партия.

Однако на этот раз после нескольких секунд колебания сидящий игрок накладывает на спички пятерню и, круговым движением (не сказать, чтобы очень резким) их смешав, более или менее отчетливо произносит: Нет, это невозможно.

Слышится несколько восклицаний присутствующих, некоторые из них уходят.

Смена плана: продолжение той же сцены, теперь показываемой с некоторого удаления, и мы видим столик, игроков и любопытных. То, как закончилась эта партия, привело в волнение присутствующих. Сидевший игрок поднялся и ушел, за ним потянулись другие; группа разбрелась. X, стоя у стола, вновь не спеша разложил спички в требуемом порядке, после чего, склонившись над ними, принялся внимательно их изучать. М, наоборот, выпрямился и несколько подался назад; затем, скрестив руки на груди (или приняв другую позу подобного рода), устремил взгляд на X и замер молча.

Этот новый план идет под аккомпанемент все тех же разнообразных шумов: кто-то передвигает кресло, еще кто-то произносит: не пройдетесь ли вы по… Другой голос: …пока не приехал…

Далее раздается звонок, подобный слышанному ранее, близкий и глуховатый; он длится три-четыре секунды. После этого наступает тишина, во время которой X заканчивает раскладку спичек и любуется ими. Не слышно ни разговоров, ни гомона разноголосой толпы. Наконец, подняв глаза, X говорит.

X: Может, сделаете первый ход?

М опускает скрещенные было на груди руки; его лицо на миг оживляется, а рука совершает вежливый жест согласия; затем он наклоняется над столиком и убирает одну спичку. Его движения будут быстрыми во все время игры, тогда как X, отнюдь не производя впечатления нерешительности, станет играть медленно, с несколько отсутствующим видом, хотя игра поглощает все его внимание.

Перейти на страницу:

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Маркиз де Сад , Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное
Айвазовский
Айвазовский

Иван Константинович Айвазовский — всемирно известный маринист, представитель «золотого века» отечественной культуры, один из немногих художников России, снискавший громкую мировую славу. Автор около шести тысяч произведений, участник более ста двадцати выставок, кавалер многих российских и иностранных орденов, он находил время и для обширной общественной, просветительской, благотворительной деятельности. Путешествия по странам Западной Европы, поездки в Турцию и на Кавказ стали важными вехами его творческого пути, но все же вдохновение он черпал прежде всего в родной Феодосии. Творческие замыслы, вдохновение, душевный отдых и стремление к новым свершениям даровало ему Черное море, которому он посвятил свой талант. Две стихии — морская и живописная — воспринимались им нераздельно, как неизменный исток творчества, сопутствовали его жизненному пути, его разочарованиям и успехам, бурям и штилям, сопровождая стремление истинного художника — служить Искусству и Отечеству.

Юлия Игоревна Андреева , Надежда Семеновна Григорович , Лев Арнольдович Вагнер , Екатерина Александровна Скоробогачева , Екатерина Скоробогачева

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / Документальное
14-я танковая дивизия. 1940-1945
14-я танковая дивизия. 1940-1945

История 14-й танковой дивизии вермахта написана ее ветераном Рольфом Грамсом, бывшим командиром 64-го мотоциклетного батальона, входившего в состав дивизии.14-я танковая дивизия была сформирована в Дрездене 15 августа 1940 г. Боевое крещение получила во время похода в Югославию в апреле 1941 г. Затем она была переброшена в Польшу и участвовала во вторжении в Советский Союз. Дивизия с боями прошла от Буга до Дона, завершив кампанию 1941 г. на рубежах знаменитого Миус-фронта. В 1942 г. 14-я танковая дивизия приняла активное участие в летнем наступлении вермахта на южном участке Восточного фронта и в Сталинградской битве. В составе 51-го армейского корпуса 6-й армии она вела ожесточенные бои в Сталинграде, попала в окружение и в январе 1943 г. прекратила свое существование вместе со всеми войсками фельдмаршала Паулюса. Командир 14-й танковой дивизии генерал-майор Латтман и большинство его подчиненных попали в плен.Летом 1943 г. во Франции дивизия была сформирована вторично. В нее были включены и те подразделения «старой» 14-й танковой дивизии, которые сумели избежать гибели в Сталинградском котле. Соединение вскоре снова перебросили на Украину, где оно вело бои в районе Кривого Рога, Кировограда и Черкасс. Неся тяжелые потери, дивизия отступила в Молдавию, а затем в Румынию. Последовательно вырвавшись из нескольких советских котлов, летом 1944 г. дивизия была переброшена в Курляндию на помощь группе армий «Север». Она приняла самое активное участие во всех шести Курляндских сражениях, получив заслуженное прозвище «Курляндская пожарная команда». Весной 1945 г. некоторые подразделения дивизии были эвакуированы морем в Германию, но главные ее силы попали в советский плен. На этом закончилась история одной из наиболее боеспособных танковых дивизий вермахта.Книга основана на широком документальном материале и воспоминаниях бывших сослуживцев автора.

Рольф Грамс

Биографии и Мемуары / Военная история / Образование и наука / Документальное
12 Жизнеописаний
12 Жизнеописаний

Жизнеописания наиболее знаменитых живописцев ваятелей и зодчих. Редакция и вступительная статья А. Дживелегова, А. Эфроса Книга, с которой начинаются изучение истории искусства и художественная критика, написана итальянским живописцем и архитектором XVI века Джорджо Вазари (1511-1574). По содержанию и по форме она давно стала классической. В настоящее издание вошли 12 биографий, посвященные корифеям итальянского искусства. Джотто, Боттичелли, Леонардо да Винчи, Рафаэль, Тициан, Микеланджело – вот некоторые из художников, чье творчество привлекло внимание писателя. Первое издание на русском языке (М; Л.: Academia) вышло в 1933 году. Для специалистов и всех, кто интересуется историей искусства.  

Джорджо Вазари

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / Искусствоведение / Культурология / Европейская старинная литература / Образование и наука / Документальное / Древние книги