Читаем Романески полностью

Кадр обрывается через секунду-две после смеха, чтобы уступить место новому плану первой группы, где находится А, она-то и смеялась. Пожилая дама и рассказчик улыбаются и даже смеются. Невозмутимым (или слегка улыбающимся) остается лишь М, который стоит в неизменной позе.

Изображение этой группы начинает ускользать в том же направлении, что и ранее, по той же траектории, что и первый раз; оно приближается к находящейся в стороне группе из трех человек. Но она уже не та, хотя композиция ее совершенно та же: двое мужчин сидят напротив друг друга за маленьким карточным столом, тогда как третий стоит между ними, лицом к камере; этот третий не кто иной как М, а один из двух других (тот, который хранил молчание) — это X, герой фильма. Неизменный остался говоривший о немецком паспорте, но сейчас он молчит. (Именно его камера показывает первым; поскольку в ходе двух последовательных появлений он не менялся, сначала нам кажется, что и остальная часть группы та же, что и в первый раз.)

Начало беседы X с М за кадром приходится на движете камеры по направлению к их группе.

Голос М: Нет, не сейчас… Я предложил бы вам другую игру. Я знаю такую, в которой мне всегда везет…

Голос X: Если вы не можете проиграть, что же это за игра!

Голос М: В принципе проиграть я могу. (Небольшая пауза, во время которой в кадре появляется М; говорит именно он.)

М (продолжает): …но всегда выигрываю.

X: Попробуем.

М (раздавая карты, объясняет X): Играют двое. Карты раскладываются вот таким образом: семь карт, пять, три, одна. Игроки берут карты по очереди; каждый набирает сколько хочет, но из одного ряда. Проиграл тот, кто взял последнюю карту. (Короткая пауза. Указывая на карты, М говорит.) Не угодно ли начать?

М напряжен; он стоит в точно такой позе, как и во время предыдущего плана, и раскладывает перед X карты по приведенной ниже схеме. Они начинают играть — быстро, в полном молчании. Музыка не звучит.


Поразмыслив, X берет одну карту из верхнего ряда. М тотчас берет карту из второго. Подумав секунды три, X забирает оставшиеся карты из первого ряда. М быстро подбирает две карты из второго. X поднимает одну из этого же ряда. М берет две карты из третьего. X, подумав и улыбнувшись, как если бы уже проиграл, взял одну из трех карт во втором ряду. М поднял одну из третьего ряда. Осталась одна-единственная карта. Поскольку карты розданы рубашкой вверх, понять, что это за карта, невозможно. Пока шла игра, камера приблизилась к столу, и кадр на мгновение остановился на этой последней карте, как на чем-то значимом. После того как она очутилась в руке у X, донесся смех невидимой А (он звучит так же, как и прежде, и продолжается до конца плана, даже чуть долее).

Еще до того, как умолк смех А, появилось ее изображение: голова и грудь крупным планом. Женщина не смеется, ее лицо окаменело, ничего не выражая; оно красиво, и только. Однако смех А все еще слышен в продолжение нескольких секунд. Четко видно только ее, но в отдалении различимы одна-две группы, обращенные к нам спиной; их изображение обрезано рамкой кадра. После изрядно затянувшейся тишины снова раздается голос невидимого X, по-прежнему близкий, тихий, ясный и безразличный. План не меняется.

Голос X: Вы все та же. Такое впечатление, будто бы мы с вами расстались вчера.

Через несколько секунд после того, как прозвучала эта фраза, А поворачивает голову: только что мы видели ее анфас, теперь — в три четверти. Она определенно рассматривает нечто невидимое для зрителя. За кадром слышится беседа мужчины с молодой женщиной, чьи голоса кажутся совсем близкими.

мужской голос: За это время с вами ничего не произошло?

женский голос: Ничего. Я все та же, как видите.

мужской голос: Замуж не вышли?

Во время этого диалога лицо А остается неподвижным; ее глаза смотрят в одну точку.

С последней фразой меняется план; новый, возможно, позволит увидеть то, на что глядит А (однако этому нет подтверждения). Теперь мы видим другой угол того же салона, где находятся двое: мужчина (не исключено, что уже нам известный) и молодая женщина (из той юной парочки, что была показана ранее); они стоят и находятся в глубине кадра, довольно далеко от переднего плана. Мужчина и женщина болтают, улыбаются… Вот они делают два шага вперед и продолжают разговаривать; их голоса слышны очень хорошо, словно с близкого расстояния.

МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА: Нет, нет!

мужчина: вы ошибаетесь. Это весьма забавно.

МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА: Я люблю свободу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Маркиз де Сад , Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное
Айвазовский
Айвазовский

Иван Константинович Айвазовский — всемирно известный маринист, представитель «золотого века» отечественной культуры, один из немногих художников России, снискавший громкую мировую славу. Автор около шести тысяч произведений, участник более ста двадцати выставок, кавалер многих российских и иностранных орденов, он находил время и для обширной общественной, просветительской, благотворительной деятельности. Путешествия по странам Западной Европы, поездки в Турцию и на Кавказ стали важными вехами его творческого пути, но все же вдохновение он черпал прежде всего в родной Феодосии. Творческие замыслы, вдохновение, душевный отдых и стремление к новым свершениям даровало ему Черное море, которому он посвятил свой талант. Две стихии — морская и живописная — воспринимались им нераздельно, как неизменный исток творчества, сопутствовали его жизненному пути, его разочарованиям и успехам, бурям и штилям, сопровождая стремление истинного художника — служить Искусству и Отечеству.

Юлия Игоревна Андреева , Надежда Семеновна Григорович , Лев Арнольдович Вагнер , Екатерина Александровна Скоробогачева , Екатерина Скоробогачева

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / Документальное
14-я танковая дивизия. 1940-1945
14-я танковая дивизия. 1940-1945

История 14-й танковой дивизии вермахта написана ее ветераном Рольфом Грамсом, бывшим командиром 64-го мотоциклетного батальона, входившего в состав дивизии.14-я танковая дивизия была сформирована в Дрездене 15 августа 1940 г. Боевое крещение получила во время похода в Югославию в апреле 1941 г. Затем она была переброшена в Польшу и участвовала во вторжении в Советский Союз. Дивизия с боями прошла от Буга до Дона, завершив кампанию 1941 г. на рубежах знаменитого Миус-фронта. В 1942 г. 14-я танковая дивизия приняла активное участие в летнем наступлении вермахта на южном участке Восточного фронта и в Сталинградской битве. В составе 51-го армейского корпуса 6-й армии она вела ожесточенные бои в Сталинграде, попала в окружение и в январе 1943 г. прекратила свое существование вместе со всеми войсками фельдмаршала Паулюса. Командир 14-й танковой дивизии генерал-майор Латтман и большинство его подчиненных попали в плен.Летом 1943 г. во Франции дивизия была сформирована вторично. В нее были включены и те подразделения «старой» 14-й танковой дивизии, которые сумели избежать гибели в Сталинградском котле. Соединение вскоре снова перебросили на Украину, где оно вело бои в районе Кривого Рога, Кировограда и Черкасс. Неся тяжелые потери, дивизия отступила в Молдавию, а затем в Румынию. Последовательно вырвавшись из нескольких советских котлов, летом 1944 г. дивизия была переброшена в Курляндию на помощь группе армий «Север». Она приняла самое активное участие во всех шести Курляндских сражениях, получив заслуженное прозвище «Курляндская пожарная команда». Весной 1945 г. некоторые подразделения дивизии были эвакуированы морем в Германию, но главные ее силы попали в советский плен. На этом закончилась история одной из наиболее боеспособных танковых дивизий вермахта.Книга основана на широком документальном материале и воспоминаниях бывших сослуживцев автора.

Рольф Грамс

Биографии и Мемуары / Военная история / Образование и наука / Документальное
12 Жизнеописаний
12 Жизнеописаний

Жизнеописания наиболее знаменитых живописцев ваятелей и зодчих. Редакция и вступительная статья А. Дживелегова, А. Эфроса Книга, с которой начинаются изучение истории искусства и художественная критика, написана итальянским живописцем и архитектором XVI века Джорджо Вазари (1511-1574). По содержанию и по форме она давно стала классической. В настоящее издание вошли 12 биографий, посвященные корифеям итальянского искусства. Джотто, Боттичелли, Леонардо да Винчи, Рафаэль, Тициан, Микеланджело – вот некоторые из художников, чье творчество привлекло внимание писателя. Первое издание на русском языке (М; Л.: Academia) вышло в 1933 году. Для специалистов и всех, кто интересуется историей искусства.  

Джорджо Вазари

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / Искусствоведение / Культурология / Европейская старинная литература / Образование и наука / Документальное / Древние книги