Читаем Романески полностью

— Я видел только бесцветный хрустальный шар, лежавший на подстилке из свежих водорослей, словно только-только выброшенных волнами.

— Это я его там положила, чтобы он дал мне заранее знать о твоем приближении. А не наткнулся ли ты на волосы твоей слишком юной любовницы, исчезнувшей при весьма загадочных обстоятельствах?

— Я заметил всего лишь какой-то спуток светлых волос, точно так же отливающих медью, как и волосы моей невесты, погибшей давным-давно в результате несчастного случая в море, во время подводной охоты с острогой.

— Ты должен будешь дать соответствующие объяснения и представить доказательства по этому поводу так же, как, впрочем, и по поводу многих других преступлений, детально описанных в длинном перечне. Поднял ли ты с земли монету, которая послужит платой за проход?

— Я не видел никакой монеты, ни золотой, ни серебряной. Мой фонарь погас.

— Да, знаю! — бросила Мина, и в тот же миг ее без всякой видимой причины начал душить смех; хохотала она долго, звонко и весело, но взрывы смеха прекратились столь же внезапно, как и начались. Отсмеявшись, она, не удостоив собеседника никакими объяснениями, продолжала свои речи: — Не забудь на обратном пути нагнуться и поднять ее. Надеюсь, ты, по крайней мере, нашел время, чтобы разглядеть чернильно-черные перья морского ворона?

— Я видел дохлого баклана, у которого черви еще не съели несколько маховых перьев.

— Выбери из них самое крепкое, когда пойдешь назад. Ты срежешь наискось роговой очин пера и подпишешь именно этой частью свои показания. Сегодня ночью, в двадцать пятом часу, будет полнолуние. Ты помнишь, что точно на это время у нас назначено свидание? Жди меня на ужин.

Да, все это уже известно, как и окровавленный предмет женского туалета, упомянутый во многих главах повествования, однако здесь, сейчас, в ее руке (как давно?) он превратился в небольшой горящий смоляной факел, озаряющий весь грот ярким оранжевым светом, факел, который юная прачка и преподносит погруженному в раздумья графу Анри, чтобы он смог найти дорогу в лабиринте помещений подземной цитадели.


И вот теперь он поднимается вверх по лестницам и коридорам, ведущим в глубь скалы. На сей раз он продвигается вперед уверенно, без колебаний, так, словно факел, который он держит в правой руке перед собой, не только служит ему поводырем, но и властно увлекает за собой. Желеобразные комки, образующие пятна на стенах, под воздействием красноватого пламени начинают сиять, причем к ним возвращается их природный ярко-алый цвет, и сияют они столь ярко, что так и кажется, будто от них пышет жаром, а оттого, что языки пламени пляшут и колеблются, создается впечатление, будто комки эти на глазах у графа оживают, трепещут, дрожат, извиваются, корчатся. Кстати, похоже, как количество, так и размеры этих клейких раскаленных „углей“ значительно увеличились.

А теперь граф Анри замечает на влажном грязном цементном полу, где валяются какие-то мерзкие отбросы, прямо у своего сапога, маленькую монетку, такую новенькую, такую блестящую, словно она только что выскочила из-под пресса. Он наклоняется, чтобы подобрать ее левой рукой, и все его тело изгибается и застывает в очень неудобной позе, потому что смоляной факел нужно непременно держать в строго вертикальном положении. Распрямляясь, быть может, излишне поспешно, он делает какое-то неловкое движение и внезапно ощущает резкую колющую боль, пронизывающую снизу вверх правую ногу и расходящуюся волнами вплоть до коленного и тазобедренного суставов: это пробуждается его старая рана. Подействовала ли на нее таким образом большая влажность подземелья, где он бродит уже так долго, или, скорее, дает о себе знать старческая усталость?

Монетка оказывается немецким пфеннигом, но почему-то отчеканенным из красноватой меди, она твердая, гладко отполированная, тяжелая, хотя — если память мне не изменяет — эту мелкую монету чеканили из легкого алюминия весьма посредственного качества, в самом конце господства Третьего рейха, и пфенниги быстро тускнели. Но де Коринт, сейчас гораздо более озабоченный приступами стреляющей, дергающей боли, терзающими колено и бедро, чем проблемами хронологии, машинально сует монету в карман своего старого военного френча с тремя нашивками, который он носит в качестве домашней одежды. И теперь уже гораздо более осторожно, испытывая недоверие (к своему собственному телу), он опускается на левое колено, чтобы схватить одно из длинных перьев разложившегося баклана.

Перейти на страницу:

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Маркиз де Сад , Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное
Айвазовский
Айвазовский

Иван Константинович Айвазовский — всемирно известный маринист, представитель «золотого века» отечественной культуры, один из немногих художников России, снискавший громкую мировую славу. Автор около шести тысяч произведений, участник более ста двадцати выставок, кавалер многих российских и иностранных орденов, он находил время и для обширной общественной, просветительской, благотворительной деятельности. Путешествия по странам Западной Европы, поездки в Турцию и на Кавказ стали важными вехами его творческого пути, но все же вдохновение он черпал прежде всего в родной Феодосии. Творческие замыслы, вдохновение, душевный отдых и стремление к новым свершениям даровало ему Черное море, которому он посвятил свой талант. Две стихии — морская и живописная — воспринимались им нераздельно, как неизменный исток творчества, сопутствовали его жизненному пути, его разочарованиям и успехам, бурям и штилям, сопровождая стремление истинного художника — служить Искусству и Отечеству.

Юлия Игоревна Андреева , Надежда Семеновна Григорович , Лев Арнольдович Вагнер , Екатерина Александровна Скоробогачева , Екатерина Скоробогачева

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / Документальное
14-я танковая дивизия. 1940-1945
14-я танковая дивизия. 1940-1945

История 14-й танковой дивизии вермахта написана ее ветераном Рольфом Грамсом, бывшим командиром 64-го мотоциклетного батальона, входившего в состав дивизии.14-я танковая дивизия была сформирована в Дрездене 15 августа 1940 г. Боевое крещение получила во время похода в Югославию в апреле 1941 г. Затем она была переброшена в Польшу и участвовала во вторжении в Советский Союз. Дивизия с боями прошла от Буга до Дона, завершив кампанию 1941 г. на рубежах знаменитого Миус-фронта. В 1942 г. 14-я танковая дивизия приняла активное участие в летнем наступлении вермахта на южном участке Восточного фронта и в Сталинградской битве. В составе 51-го армейского корпуса 6-й армии она вела ожесточенные бои в Сталинграде, попала в окружение и в январе 1943 г. прекратила свое существование вместе со всеми войсками фельдмаршала Паулюса. Командир 14-й танковой дивизии генерал-майор Латтман и большинство его подчиненных попали в плен.Летом 1943 г. во Франции дивизия была сформирована вторично. В нее были включены и те подразделения «старой» 14-й танковой дивизии, которые сумели избежать гибели в Сталинградском котле. Соединение вскоре снова перебросили на Украину, где оно вело бои в районе Кривого Рога, Кировограда и Черкасс. Неся тяжелые потери, дивизия отступила в Молдавию, а затем в Румынию. Последовательно вырвавшись из нескольких советских котлов, летом 1944 г. дивизия была переброшена в Курляндию на помощь группе армий «Север». Она приняла самое активное участие во всех шести Курляндских сражениях, получив заслуженное прозвище «Курляндская пожарная команда». Весной 1945 г. некоторые подразделения дивизии были эвакуированы морем в Германию, но главные ее силы попали в советский плен. На этом закончилась история одной из наиболее боеспособных танковых дивизий вермахта.Книга основана на широком документальном материале и воспоминаниях бывших сослуживцев автора.

Рольф Грамс

Биографии и Мемуары / Военная история / Образование и наука / Документальное
12 Жизнеописаний
12 Жизнеописаний

Жизнеописания наиболее знаменитых живописцев ваятелей и зодчих. Редакция и вступительная статья А. Дживелегова, А. Эфроса Книга, с которой начинаются изучение истории искусства и художественная критика, написана итальянским живописцем и архитектором XVI века Джорджо Вазари (1511-1574). По содержанию и по форме она давно стала классической. В настоящее издание вошли 12 биографий, посвященные корифеям итальянского искусства. Джотто, Боттичелли, Леонардо да Винчи, Рафаэль, Тициан, Микеланджело – вот некоторые из художников, чье творчество привлекло внимание писателя. Первое издание на русском языке (М; Л.: Academia) вышло в 1933 году. Для специалистов и всех, кто интересуется историей искусства.  

Джорджо Вазари

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / Искусствоведение / Культурология / Европейская старинная литература / Образование и наука / Документальное / Древние книги